Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
In its reports on the Territories under United Kingdom administration, the Subcommittee on Small Territories reiterated its regret at the non-participation of the United Kingdom. В своих докладах о территориях под управлением Соединенного Королевства Подкомитет по малым территориям вновь выразил свое сожаление в связи с неучастием Соединенного Королевства.
The Subcommittee also welcomed the annual report on international statistical work prepared by the International Statistical Institute (ISI); Подкомитет также дал высокую оценку ежегодному докладу по вопросу о международной статистической деятельности, подготовленному Международным статистическим институтом (МСИ);
(b) Requested UNSTAT to determine the benefits that could accrue to the Subcommittee from the work being carried out in the Information Systems Coordinating Committee; Ь) просил ЮНСТАТ определить выгоды, которые может извлечь Подкомитет из осуществляемой в настоящее время деятельности в рамках Координационного комитета по информационным системам;
The Subcommittee endorsed ESCAP's role in implementing in particular the recommendation of the Declaration of Principles and Plan of Action of the World Summit on the Information Society that called for providing "universal and non-discriminatory access to ICTs". Подкомитет одобрил роль ЭСКАТО в осуществлении, прежде всего, рекомендаций, изложенных в Декларации принципов и Плане действий Всемирной встречи на высшем уровне по информационному обществу, в которых страны призывают обеспечить «всеобщий и недискриминационный доступ к ИКТ».
The Subcommittee observed that owing to the rapid pace of tourism development, many developing countries were facing urgent and critical challenges especially in terms of human resources development. Подкомитет отметил, что в результате высоких темпов развития туризма многие развивающиеся страны сталкиваются с неотложными и серьезными задачами, особенно в том, что касается развития людских ресурсов.
The Subcommittee recognized that human factors were among the most important causes of dust and sandstorms and awareness-raising as well as capacity-building at all levels were essential to address the problem. Подкомитет признал, что антропогенные факторы относятся к наиболее важным причинам пылевых и песчаных бурь и что для решения этой проблемы существенное значение имеет информирование общественности и наращивание потенциала на всех уровнях.
The Subcommittee encouraged the participation of officials from economic development ministries at the Conference in addition to officials from the environment ministries. Подкомитет заявил о своей поддержке участия должностных лиц из министерств экономического развития в Конференции наряду с должностными лицами из министерств охраны окружающей среды.
He was confident that the Subcommittee would serve as an effective forum for exchanging views on sustainable development and in that context he reaffirmed his Government's strong commitment to strengthening its cooperation and forging partnership with other countries in the region. Он выразил уверенность в том, что Подкомитет станет эффективным форумом для обмена мнениями по вопросам устойчивого развития, и в этой связи он подтвердил твердую приверженность его правительства делу укрепления сотрудничества и партнерских связей с другими странами региона.
Under the text proposed, the Subcommittee would have an absolute treaty right to conduct visits virtually anywhere, without restriction, if it were of the view that a person might be detained with mere State "acquiescence". В соответствии с предложенным текстом Подкомитет будет обладать безусловным договорным правом проводить посещения практически любых мест без каких-либо ограничений, если считается, что какое-либо лицо, возможно, содержится там под стражей при "молчаливом согласии" государства.
The Subcommittee on Flag State Implementation began work on drawing up a list of criteria by which flag State performance could be measured and agreed to continue the discussions through a correspondence group in advance of the next session, scheduled for January 2000. Подкомитет по осуществлению документов государством флага приступил к работе над составлением перечня критериев, по которым будет определяться выполнение государствами флага предъявляемых требований, и договорился продолжить дискуссии в период до следующей сессии, намеченной на январь 2000 года, в рамках корреспондентской группы.
The Subcommittee also welcomed the commitment of the Government of the Sudan and SPLM/A to continue to seek a negotiated settlement to the conflict in South Sudan within the IGAD framework. Подкомитет с удовлетворением отметил также приверженность правительства Судана и НОДС/А делу дальнейших поисков путей урегулирования конфликта на Юге Судана на основе переговоров в рамках МОВР.
On the question of State and religion, the Subcommittee regrets that the parties have been unable to reach a common ground, but welcomes their declared commitment to continue searching for an agreement. Что касается вопроса о государстве и религии, то Подкомитет с сожалением отмечает, что стороны не смогли выработать общей позиции, но вместе с тем приветствует провозглашенное ими обязательство продолжать изыскивать возможности для достижения договоренности.
In that context, the Subcommittee decided to review the applicability of the System-Wide Action Plan to field-level operations and agreed on the importance of publicizing "best practices" of collaborative undertakings. В этой связи Подкомитет принял решение рассмотреть вопрос о применимости Общесистемного плана действий к операциям на местном уровне и согласился с необходимостью широкого распространения информации о "наилучшей практике" проведения совместных мероприятий.
Mr. Grover Joseph Rees, on behalf of Mr. Christopher Smith, Subcommittee on International Operations and Human Rights, United States House of Representatives Г-н Гровер Джозеф Рис, от имени г-на Кристофера Смита, Подкомитет по вопросам международных операций и прав человека, палата представителей Соединенных Штатов
Its Scientific and Technical Subcommittee studies and reports on space science and technology issues such as space debris, information networks and the safe use of nuclear power sources in outer space. Его Научно-технический подкомитет проводит исследования и представляет доклады по таким вопросам космической науки и техники, как космический мусор, информационные сети и безопасное использование ядерных источников энергии в космическом пространстве.
The multi-year work plan was carried out in collaboration with the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee and the International Academy of Astronautics from 1996 to 1998 and the Subcommittee finalized its technical report on space debris in February 1999. Этот многолетний план осуществлялся в сотрудничестве с Межучрежденческим координационным комитетом по космическому мусору и Международной академией астронавтики в течение 1996-1998 годов, и в феврале 1999 года Подкомитет завершит подготовку своего технического доклада по проблемам космического мусора.
(b) The State Party concerned may oppose the inclusion of an expert or interpreter in the mission to the territory under its jurisdiction, whereupon the Subcommittee shall propose alternatives. Ь) Соответствующее государство-участник может возразить против включения того или иного эксперта или устного переводчика в состав миссии на территории, находящейся под его юрисдикцией; в таком случае Подкомитет предлагает альтернативные варианты.
In particular, the Inter-Entity Boundary Line Subcommittee has made progress in helping the Parties negotiate adjustments to the Boundary Line. В частности, Подкомитет по линии разграничения между образованиями добился прогресса в оказании сторонам помощи при обсуждении изменений линии разграничения.
The Subcommittee also noted that the steering committee for the network had held a meeting during the current session to discuss further procedures for the operation of the network. Подкомитет отметил также, что в ходе данной сессии состоялось заседание руководящего комитета этой сети, на котором был обсужден дальнейший порядок ее функционирования.
The Subcommittee agreed that the Office for Outer Space Affairs should continue its efforts to coordinate the use of space technology in disaster management and to promote the use and applications of Global Navigation Satellite Systems. Подкомитет решил, что Управлению по вопросам космического пространства следует продолжать работу по координации использования космической техники для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, а также содействовать более широкому использованию глобальных навигационных спутниковых систем.
It is based on contributions from several of the member organizations of the ACC Subcommittee on Oceans and Coastal Areas, as well as other sources. Он составлен на основе материалов, поступивших от ряда организаций, входящих в Подкомитет АКК по океанам и прибрежным районам, а также из других источников.
It also describes a parallel indicator project that has developed from decisions and recommendations of several United Nations bodies such as the Executive Committee for Economic and Social Affairs, the ACC Subcommittee for Statistical Activities and ECOSOC. В нем также описывается параллельный проект в области показателей, который опирается на решения и рекомендации ряда органов Организации Объединенных Наций, таких, как Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам, Подкомитет АККК по статистической деятельности и ЭКОСОС.
In view of the critical financial situation of the United Nations and the concern to enhance the effectiveness of working methods, the Subcommittee on Small Territories, Petitions, Information and Assistance had been integrated with the Special Committee. В связи с критическим финансовым положением, в котором находится Организация Объединенных Наций, а также в стремлении повысить эффективность методов работы Подкомитет по малым территориям, петициям, информации и помощи был объединен со Специальным комитетом.
By designating its own Subcommittee on Drug Control to be responsible for the preparation of a revitalized System-Wide Action Plan, ACC empowered the United Nations system as a whole to undertake planning in a joint, consolidated manner. Возложив на свой Подкомитет по контролю над наркотиками ответственность за подготовку обновленного Общесистемного плана действий, АКК тем самым дал всей системе Организации Объединенных Наций мандат планировать свою деятельность на совместной, согласованной основе.
The Subcommittee will review the progress made to date at its fourth session, which is to be held at Vienna in September 1996. На своей четвертой сессии, которая будет проведена в сентябре 1996 года в Вене, Подкомитет рассмотрит прогресс, который будет достигнут к тому времени.