| Those action teams could inform the Subcommittee at its forty-second session, in 2005, of their intentions to continue their work. | О своих намерениях продолжать работу эти инициативные группы могли бы информировать Подкомитет на его сорок второй сессии в 2005 году. |
| The Subcommittee also expressed its satisfaction with the appointment of Sergio Camacho as Director of the Office. | Подкомитет выразил также удовлетворение в связи с назначением г-на Серхио Камачо на пост Директора Управления. |
| The Subcommittee took note that CONAE of Argentina and NASDA of Japan were in the final preparatory stage of joining the Charter. | Подкомитет отметил, что КОНАЕ, Аргентина, и НАСДА, Япония, находятся на заключительном этапе подготовки к присоединению к Хартии. |
| The Subcommittee invited member States and regional space agencies to continue to provide reports on this issue in future years. | Подкомитет предложил государствам - членам и региональным космическим агентствам продолжать представлять доклады по этой теме в ближайшие годы. |
| The Subcommittee expressed its hope that this would not negatively affect international space programmes. | Подкомитет надеется, что эта трагедия не нанесет ущерба международным космическим программам. |
| Finally, the Subcommittee proposed to develop a guide to good practice on port reception facilities. | И наконец, Подкомитет также предложил разработать руководство по подходящей практике в области портовых приемных сооружений. |
| The Subcommittee further noted that the second meeting of ICG would be held in Bangalore, India, in December 2007. | Подкомитет отметил далее, что второе совещание МКГ состоится в декабре 2007 года в Бангалоре, Индия. |
| The Subcommittee recommended inclusion of the paragraph in its position paper. | В своем документе с изложением позиции Подкомитет рекомендовал включить данный пункт. |
| The Subcommittee congratulated Brazil on the space flight of its first astronaut on 30 March 2006. | Подкомитет поздравил Бразилию с космическим полетом ее первого астронавта, который начался 30 марта 2006 года. |
| The Subcommittee took note of the request by the Asia-Pacific Space Cooperation Organization for permanent observer status with the Committee. | Подкомитет принял к сведению просьбу Азиатско-тихоокеанской организации космического сотрудничества о предоставлении ей статуса постоянного наблюдателя при Комитете. |
| We have learned from the report of the Secretary-General, however, that the Subcommittee has been dissolved. | Однако из доклада Генерального секретаря мы узнали о том, что Подкомитет прекратил свою деятельность. |
| The Subcommittee also noted that a nine-month course on satellite meteorology had begun in 2002. | Подкомитет отметил также, что в 2002 году начали работать девятимесяч-ные курсы по спутниковой метеорологии. |
| The Subcommittee agreed that its Chairman should develop alternative possibilities to further improve its work. | Подкомитет решил, что его Председателю сле-дует разработать возможные альтернативные вариан-ты дальнейшего совершенствования работы Подко-митета. |
| The Subcommittee also heard a technical presentation entitled "Southern African Large Telescope: status report" by the representative of South Africa. | Подкомитет заслушал также технический доклад, озаглавленный "Доклад о работе Южноафриканского крупного телескопа", сделанный представителем Южной Африки. |
| The Committee and Subcommittee of Pharmaceutical and Medical Service were established to improve the quality and reduce the price of HIV/AIDS medicines. | Для повышения качества и уменьшения стоимости лекарств против ВИЧ/СПИДа были созданы Комитет и Подкомитет фармацевтической и медицинской службы. |
| For its part, the World Trade Organization Subcommittee on Least Developed Countries adopted the Integrated Framework Pilot Scheme. | Со своей стороны Подкомитет Всемирной торговой организации по наименее развитым странам утвердил экспериментальную схему Комплексной рамочной платформы. |
| The Subcommittee on Prevention and the Committee against Torture shall hold their sessions simultaneously at least once a year. | Подкомитет по предупреждению и Комитет против пыток проводят свои сессии одновременно по крайней мере один раз в год. |
| The Subcommittee shall meet in camera. | Подкомитет проводит свои заседания при закрытых дверях. |
| The Subcommittee shall inform the Committee against Torture and the State Party concerned of its recommendations and observations. | О своих рекомендациях и замечаниях Подкомитет должен информировать Комитет против пыток, а также соответствующее государство-участник. |
| (b) Subcommittee on Health and Development. | Ь) Подкомитет по здравоохранению и развитию. |
| Pursuant to that decision, all of the ACC subcommittees, including the Subcommittee on Water Resources, have been formally discontinued. | В соответствии с этим решением все подкомитеты АКК, включая Подкомитет по водным ресурсам, официально прекратили свое существование. |
| CEB members note that this recommendation is no longer relevant as the former ACC Subcommittee on Water Resources has been discontinued. | Члены КСР отмечают, что эта рекомендация утратила свою актуальность, поскольку бывший Подкомитет по водным ресурсам АКК прекратил свое существование. |
| According to its work plan, the Subcommittee had begun its review of the IADC proposals and discussed means of endorsing their utilization. | В соответствии со своим планом работы Подкомитет приступил к рассмотрению предложений МККМ и обсудил средства обеспечения их использования. |
| The Committee had also agreed that the Subcommittee would discuss the matter through its Working Group of the Whole. | Комитет согласился также с тем, что Подкомитет проведет обсуждение этого вопроса в рамках своей Рабочей группы полного состава. |
| The Subcommittee also encouraged the regional commissions to organize workshops and other issue-oriented meetings focused on regional themes. | Подкомитет также предложил региональным комиссиям организовать практикумы и другие тематические совещания, посвященные региональной тематике. |