Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
During its first year of operation, the Subcommittee had four acting secretaries; no staff worked continuously with the Subcommittee, apart from one person, who provided efficient secretarial and administrative help. В течение первого года своей работы Подкомитет сменил четырех секретарей; за исключением одного сотрудника, оказывавшего эффективную секретарскую и административную помощь, у Подкомитета больше не было постоянных сотрудников.
Mr. Lasocik (Subcommittee) said that another very important - but insufficiently discussed - component of the Optional Protocol was financial assistance for implementation of the Subcommittee's recommendations to States parties after its visits. Г-н Ласоцик (Подкомитет по предупреждению пыток) говорит, что другим очень важным элементом Факультативного протокола, о котором не говорится в достаточной степени, является Специальный фонд, направленный на оказание помощи в финансировании осуществления рекомендаций, которые ППП адресует государствам-участникам по итогам своих визитов.
The Subcommittee had endorsed the recommendations of its Working Group of the Whole concerning the draft provisional agenda for the forty-second session of the Subcommittee. Комитет отметил, что в соответствии с резолюцией 58/89 Генеральной Ассамблеи Научно-технический подкомитет рассмотрел предложения по проекту предварительной повестки дня своей сорок второй сессии.
The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under that item, as reflected in the report of the Subcommittee as Chairperson of the working group. Комитет отметил, что Подкомитет на своей сорок восьмой сессии в 2009 году создаст рабочую группу по этому пункту повестки дня, и приветствовал решение Подкомитета избрать Ирмгарда Марбое Председателем этой рабочей группы.
The Subcommittee had endorsed the recommendations of its Working Group of the Whole concerning the draft provisional agenda for the forty-second session of the Subcommittee. Подкомитет одобрил рекомендации своей Рабочей группы полного состава в отношении проекта предварительной повестки дня сорок второй сессии Подкомитета. Комитет одобрил рекомендацию в отношении того, чтобы продолжить практику ежегодного чередования организации симпозиума Комитетом по космическим исследованиям и МАФ и симпозиума для укрепления партнерских отношений с промышленностью.
In addition, the Subcommittee at its thirty-ninth session would address space debris impact hazards and shielding. Кроме того, на своей тридцать девятой сес-сии Подкомитет рассмотрит тему, касающуюся опас-ности столкновения с космическим мусором и защиты от таких столкновений.
The Subcommittee may also, if relevant, confidentially communicate its recommendations and observations or its report to the national preventive mechanism(s). В случае необходимости Подкомитет также может конфиденциально сообщить свои рекомендации и замечания или препроводить свой доклад национальному(ым) превентивному(ым) механизму(ам).
The Subcommittee recommends that forms be designed for recording all prisoner medical examinations. Подкомитет рекомендует разработать систему регистрации данных осмотров физического состояния заключенных, указывая в ней, в том числе, данные обо всех телесных повреждениях травматического характера.
The Subcommittee recalls that its recommendations are confidential until the State party concerned agrees to publication of the visit report. Подкомитет напоминает о том, что его рекомендации являются конфиденциальными до тех пор, пока соответствующее государство-участник не согласиться на публикацию доклада по итогам посещения.
The Subcommittee urged OLS to convene a meeting of the Technical Committee urgently and in any case within two weeks. Подкомитет настоятельно призвал руководство программы "Мост жизни для Судана" созвать заседание Технического комитета в ближайшее время, во всяком случае не позже чем через две недели.
The Committee and the Subcommittee should also cooperate if the need arose to make a public statement about a non-cooperating State party. СОПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Подкомитет будет непременно координировать свое расписание для обеспечения того, чтобы его превентивные посещения не совпадали и не пересекались с посещениями, осуществляемыми Комитетом в соответствии со статьей 20.
For lack of means, the Subcommittee could make only three or four visits per year, even though effective preventive action required at least eight. В связи с этим оратор обращает внимание на то обстоятельство, что ввиду отсутствия средств Подкомитет не может осуществлять более трех-четырех поездок в год, тогда как для того, чтобы деятельность по предупреждению давала ощутимые результаты, необходимо обеспечить восемь посещений.
He wondered, for example, whether the Subcommittee might be willing to share with the Committee all or part of its country briefs, which the Subcommittee prepared prior to visiting States parties. Его интересует, например, не хотел бы Подкомитет поделиться с Комитетом всеми или частью массива досье по странам, который Подкомитет подготовил в связи с посещениями государств-участников.
Further details were needed of how the Subcommittee intended to cooperate with the Committee while maintaining the principle of confidentiality. Г-н КОВАЛЕВ отмечая, что число государств, подписавших Факультативный протокол, является незначительным, интересуется, что намерен делать Подкомитет для того, чтобы поощрять государства к его подписанию или ратификации.
He encouraged members of the Subcommittee to participate, when appropriate, in the Committee meetings. Он призывает членов Подкомитета по необходимости принимать участие в заседаниях Комитета. Подкомитет может также воспользоваться богатым опытом в области поездок на места таких региональных групп, как Межамериканская комиссия по правам человека.
She was still missing when the Subcommittee received a statement from the lawyers who had applied for habeas corpus on her behalf. О ней все еще не было никаких вестей, когда в Подкомитет по предупреждению пыток поступило сообщение о том, что адвокаты обратились с запросом о применении в отношении этой женщины процедуры хабеас корпус.
The Subcommittee invites the authorities to establish a system for the stocking of medicines so as to meet prescription requirements. Подкомитет по предупреждению пыток предлагает властям организовать систему снабжения медицинскими препаратами и рекомендует расширить перечень предоставляемых медикаментов, так чтобы в него были включены все выписываемые пациентам лекарства.
The Subcommittee recognized that some statistical data collection from countries was carried out by divisions other than the statistical divisions of organizations, and re-endorsed previous decisions of the Subcommittee and the ACC system on that matter. Подкомитет признал, что некоторые статистические данные собираются в странах нестатистическими отделами организаций, и вновь поддержал предыдущее решение Подкомитета и системы АКК по данному вопросу5.
The Commission noted the ongoing research on southern blue whiting, and that the Scientific Subcommittee had reiterated its advice on the need to keep the catches of this species within the sustainable catch limit of 56,000 tons, as recommended by the Scientific Subcommittee. Комиссия отметила, что исследования нерестящейся южной путассы продолжаются, а также что Научный подкомитет повторил свою рекомендацию относительно необходимости сохранения объема улова этого вида на постоянном уровне 56000 тонн, как это было рекомендовано Научным подкомитетом.
The Subcommittee on Prevention of Torture greatly appreciates the support of the Committee against Torture in presenting the Subcommittee public annual report to the General Assembly together with the Committee's annual report. Подкомитет выражает глубокую признательность КПП за поддержку, выразившуюся в представлении открытого годового доклада Подкомитета Генеральной Ассамблее одновременно с ежегодным докладом самого КПП.
Accordingly, in 2005 the Subcommittee was transformed into the Subcommittee on Gender Policy, which today deals directly with issues of gender democracy in Ukrainian society. Подкомитет по вопросам правового статуса женщин, семьи и детства был трансформирован в Подкомитет по вопросам гендерной политики, который сегодня непосредственно занимается вопросами обеспечения гендерной демократии в украинском обществе.
In 2010, the Subcommittee held a series of meetings with representatives of ICRC in Geneva within the context of preparations of and follow-up to Subcommittee visits and as a process designed to identify lessons learned, with a view to maximizing its cooperation and coordination. В 2010 году Подкомитет провел серию встреч с представителями МККК в Женеве в контексте подготовки посещений Подкомитета и последующей деятельности в связи с ними, а также в продолжение процесса выявления извлеченных уроков с целью обеспечения того, чтобы сотрудничество и координация были максимально эффективными.
The Subcommittee urges the State party to expedite the process of constitutional reform in accordance with the suggestions made here and requests that it keep the Subcommittee apprised of its progress. Подкомитет призывает государство-участник ускорить процесс проведения конституционной реформы по указанным здесь направлениям и предоставить информацию о ходе этой работы.
The Committee took note of the discussion of the Subcommittee on the use of nuclear power sources in outer space, as reflected in the report of the Subcommittee. Комитет отметил, что в соответствии с резолюцией 59/116 Генеральной Ассамблеи Научно-технический подкомитет продолжил рассмотрение пункта, касающегося использования ядерных источников энергии в космическом пространстве.
The Subcommittee expects the authorities of each State visited to ascertain whether reprisals for cooperating with the Subcommittee have occurred and to take urgent action to protect all concerned. Подкомитет надеется, что власти каждого посещенного государства проверят, имело ли место применение санкций, и безотлагательно примут меры для защиты всех лиц, которых это касается.