| Subcommittee 4, Environmental Performance Evaluation | Подкомитет 4 - Оценка экологических показателей |
| Subcommittee 6, Terms and Definitions | Подкомитет 6 - Термины и определения |
| ACC Subcommittee on Water Resources | Подкомитет АКК по водным ресурсам |
| (b) Scientific and Technical Subcommittee | Ь) Научно - технический подкомитет |
| (c) Subcommittee on Accreditation | с) Подкомитет по аккредитации |
| Subcommittee on Statistics: plenary | Подкомитет по статистике: пленарные заседания |
| Subcommittee shall not commence consideration of any new matter regarding that State. | После даты вступления объявленной государством-участником денонсации Подкомитет не может начинать рассмотрение любого нового вопроса, касающегося этого государства. |
| The Subcommittee heard a statement by the observer for Bolivia on that State's application for membership in the Subcommittee. | Подкомитет принял к сведению обращение Швейцарии с просьбой о предоставлении статуса члена Комитета. Подкомитет заслушал заявление наблюдателя от Боливии в связи с заявлением этого государства о приеме в члены Подкомитета. |
| The Subcommittee expressed support for the outcome of the Expert Group Meeting on Open-source Software for Knowledge Management, held prior to the Subcommittee session. | Подкомитет поддержал решение Совещания группы экспертов по программному обеспечению с открытым кодом для управления знаниями, которое состоялось перед сессией Подкомитета. |
| Other possible subcommittees that might be established if circumstances require it would be a Benefits and Participants Subcommittee, a Budget/Administration Subcommittee, and others. | Другими подкомитетами, которые могут быть созданы, если того потребуют обстоятельства, были бы подкомитет по пособиям и участникам, подкомитет по бюджетным/административным вопросам и другие. |
| The Subcommittee recommended that inmates be examined by a health professional as soon as possible after admission. | Подкомитет рекомендует проводить медицинское освидетельствование после первоначального задержания. |
| At any given time the Subcommittee is liable to be involved in a range of such forms of engagement with a variety of bodies. | В любой момент времени Подкомитет может наладить такие формы сотрудничества с различными органами. |
| The Subcommittee on Prevention shall submit an annual report of its activities to the Committee which shall be made available to States Parties. | Подкомитет по предупреждению представляет Комитету ежегодный доклад о своей деятельности, который рассылается государствам-участникам. |
| The Subcommittee took note of the Declaration of San Francisco de Quito and its Action Plan. | Подкомитет принял к сведению Декларацию Сан-Франсиско-де-Кито и содержащийся в ней План действий. |
| The Subcommittee also recommended that speaking notes for such presentations should be provided to facilitate the simultaneous interpretation. | Подкомитет рекомендовал также предоставлять конспекты таких докладов для облегчения синхронного перевода. |
| The Subcommittee urges the Mexican authorities to ensure the impartiality of the work of medical professionals who are asked to provide an expert opinion. | Подкомитет рекомендует властям Мексики гарантировать беспристрастность специалистов-медиков при составлении ими актов врачебных обследований. |
| The Subcommittee believes that an appropriate and complete presentation would facilitate communication and trust-building with the respondents. | Подкомитет считает, что надлежащее и полное предоставление информации способствует налаживанию общения и установлению доверительных отношений с лицами, отвечающими на вопросы. |
| However, it was for the Subcommittee itself to decide upon the most appropriate ways and means of drafting the final report. | Однако вопрос о выборе наиболее подходящих путей и средств для подготовки проекта окончательного доклада должен решать сам Подкомитет. |
| The details of possible legislative solutions were not presented because they were currently being worked on by the Subcommittee. | В докладе не приводились детали возможных законодательных вариантов, поскольку Подкомитет продолжал работу по этим вопросам. |
| The Committee and its Scientific and Technical Subcommittee had made further progress in turning the recommendations of UNISPACE III into concrete action. | Оратор отмечает, что Комитет и его Научно-технический подкомитет добились значительных успехов в осуществлении рекомендации ЮНИСПЕЙС III. |
| The Subcommittee shall adopt each visit report at a plenary session or by e-mail between sessions. | Подкомитет принимает каждый доклад по итогам посещения на своем пленарном заседании или посредством обмена письмами по электронной почте в межсессионный период. |
| During the reporting period, the Subcommittee has maintained close contacts with the Inter-American Commission on Human Rights (IACHR). | За период, рассматриваемый в настоящем докладе, Подкомитет поддерживал тесные контакты с МКПЧ. |
| The Subcommittee was also invited to participate in seminars and strove to contribute to them in innovative ways. | Подкомитет приглашают участвовать в различных семинарах, и он старается продемонстрировать стремление к инновациям в формах своего сотрудничества. |
| Within the framework of its field-oriented preventive mandate, the Subcommittee undertook a visit to Mexico and Paraguay. | В рамках своего ориентированного на деятельность по предотвращению на местах мандата Подкомитет совершил поездку в Мексику и Парагвай. |
| The Subcommittee wishes to pay tribute to the outstanding level of commitment shown by its secretariat, which is reflected in the astonishing workload which staff bear on the Subcommittee's behalf. | Подкомитет хотел бы отдать должное исключительному уровню самоотверженности работников его секретариата, о котором свидетельствует выполняемый ими огромный объем работы для Подкомитета. |