Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
The Government subsequently set up a technical subcommittee composed of magistrates, police officers and inspectors to ensure due consideration of the commission's findings and to clarify the way in which those events had happened. Впоследствии правительством был создан технический подкомитет в составе судей, сотрудников полиции и инспекторов для надлежащего рассмотрения выводов Комиссии и прояснения обстоятельств, при которых имели место эти события.
In 2006, the alternative development subcommittee of the Dangerous Drugs Board had also provided financial support for the livelihood project of the Sunshine Drug Treatment and Rehabilitation Center. В 2006 году подкомитет по альтернативному развитию Совета по опасным наркотическим средствам оказал также финансовую поддержку для осуществления проекта лечебно-реабилитационного наркологического центра "Саншайн" по обеспечению средств к существованию.
The Committee notes the initiative started with the "One Stop Crisis Centres" for victims and that MOWCA has setup a subcommittee on recovery and rehabilitation. Комитет отмечает инициативу по созданию комплексных кризисных центров для жертв, а также тот факт, что МДЖД учредило подкомитет по вопросам восстановления и реабилитации.
An intergovernmental committee to advise on an integrated migration policy and legislation and a subcommittee on trafficking in human beings and smuggling had also been set up. Кроме того, были учреждены межправительственный комитет, оказывающий консультационные услуги по вопросам комплексной миграционной политики и законодательства, и подкомитет по борьбе с торговлей людьми и контрабандой.
The QSC subcommittee, she noted, had welcomed members of the former Quarantine Task Force from Argentina, Belize, Netherlands, New Zealand and the Philippines. Подкомитет КСТ, как она отметила, приветствовал членов бывшей целевой группы по вопросам карантинной обработки из Аргентины, Белиза, Нидерландов, Новой Зеландии и Филиппин.
A subcommittee of the Interim Executive Board, with its membership selected at the June 2008 meeting, has been handling operational matters including providing inputs to the selection of the Global Manager by the host agency. Решением оперативных вопросов, включая выработку рекомендаций в связи с выбором принимающим учреждением кандидатуры Глобального управляющего, занимался подкомитет временного Исполнительного совета, членский состав которого был определен на заседании в июне 2008 года.
Partly for that reason, the subcommittee has at the present stage refrained from proposing an actual text for the commentary to article 5, and leaves it to the Committee to decide on the required presentation. Отчасти по этой причине подкомитет на данном этапе воздержался от предложения фактического текста для комментария к статье 5, предоставив Комитету решать вопрос о необходимой форме представления.
Most countries appear to accept this interpretation, and in line with its view that the whole OECD commentary should be included the subcommittee recommends the inclusion of those paragraphs. Большинство стран, похоже, согласны с этим толкованием, и, считая целесообразным включить в комментарий ОЭСР целиком, подкомитет рекомендует включить эти пункты.
The subcommittee recognizes however, that one OECD member State disagrees with that interpretation and made an observation to the OECD commentary to that effect in 2005. Однако подкомитет признает, что одно из государств - членов ОЭСР не согласно с таким толкованием и в 2005 году сформулировало соответствующее замечание по комментарию ОЭСР.
The subcommittee's suggestion is that the third sentence is meant to read: "On-site planning and supervision of the erection of a building, construction, assembly or installation project are covered by paragraph 3". Подкомитет предлагает следующую формулировку третьего предложения: «Осуществляемые на объекте планирование и обзор за возведением зданий, строительными, сборочными или монтажными объектами охватываются пунктом З».
The subcommittee was guided in this task by the work of the Committee, which was based on a paper prepared by David Spencer. При выполнении возложенного на него поручения подкомитет руководствовался результатами работы Комитета, в основу которой лег документ, подготовленный Дэвидом Спенсером.
He explained that the Panel had assembled a subcommittee of the Refrigeration Technical Options Committee comprising six experts, including two from Article 5 Parties. Он разъяснил, что Группа создала подкомитет при Комитете по техническим вариантам замены холодильного оборудования, в составе шести экспертов, включая двух экспертов, которые представляют Стороны, действующие в рамках статьи 5.
Mode of Operations for all stakeholders involved in humanitarian and development work in Sri Lanka (a subcommittee established under the CCHA) Принципы деятельности всех заинтересованных сторон, участвующих в гуманитарной работе и работе в области развития в Шри-Ланке (подкомитет, созданный под эгидой ККГП)
The subcommittee on Reorganizations and Workouts is currently undertaking a study of cash management in the reorganization process, the results of which will be published. Подкомитет по реорганизации и урегулированию споров в настоящее время занимается проведением исследования о распоряжении наличными средствами в процессе реорганизации, результаты которого будут опубликованы.
The national consultative committee on the promotion and protection of human rights and its subcommittee on education and the rights of the child conducted periodic evaluations of the implementation of the Convention. Национальный консультативный комитет по поощрению и защите прав человека и его подкомитет по образованию и правам ребенка проводят периодическую оценку хода выполнения Конвенции.
The subcommittee of the Joint Implementation Mechanism on human rights and protection, the establishment of which I reported to you in October, met for its first substantive session on 20 February, after two postponements and considerable Government reluctance to take the meeting forward. Подкомитет Совместного механизма осуществления по правам человека и защите, о создании которого я докладывал вам в октябре, провел 20 февраля, после двух отсрочек и с учетом большого нежелания правительства организовывать такую встречу, свою первую субстантивную сессию.
Following its meeting in Goma on 15 and 16 August, the subcommittee presented a report in which it called for M23 to cease all hostilities, end all anti-constitutional activities, including the installation of a parallel administration, and return to its earlier military positions. После своего совещания 15 и 16 августа в Гоме Подкомитет представил доклад, в котором «М23» было предложено прекратить все боевые действия, отказаться от любой «антиконституционной деятельности», в том числе от создания параллельной администрации, и вернуться на свои прежние военные позиции.
A national subcommittee on the third Optional Protocol was to be set up under the National Committee on the Promotion of Child and Youth Development to consider complaints received from children and take appropriate measures to address them. При Национальном комитете по обеспечению развития детей и молодежи создан национальный подкомитет по осуществлению третьего Факультативного протокола для рассмотрения полученных от детей жалоб и принятия надлежащих мер для устранения нарушений.
Other proposed areas: harmonization of trade-related procedures; enabling cross-border paperless trade; trade financing; and e-commerce (subcommittee on trade facilitation); Другие предлагаемые области деятельности: согласование процедур, связанных с торговлей; создание возможностей для безбумажной трансграничной торговли; финансирование торговли; и электронная торговля (подкомитет по содействию торговле);
Other proposed areas: developing regional guidelines for responsible foreign direct investment and/or Asia-Pacific transnational corporations (subcommittee on investment for development); Другие предлагаемые области деятельности: разработка региональных руководящих принципов для обеспечения ответственного подхода к прямым иностранным инвестициям и/или для Азиатско-тихоокеанских транснациональных корпораций (подкомитет по инвестициям на цели развития);
Mr. Lennard indicated that the Secretariat was suggesting the creation of a subcommittee mandated to provide practical advice, for example, in the form of short practice notes on policy and administration issues of the greatest practical significance for developing countries. Г-н Леннард указал, что Секретариат предлагает создать подкомитет, которому будет поручено давать практические рекомендации, например в виде кратких практических записок по вопросам политики и административным вопросам, представляющим наибольший практический интерес для развивающихся стран.
It was agreed by the Committee that a subcommittee should be formed of the following members to conduct the review and submit a separate report to the Council by 19 July 2013: Комитет согласился с тем, что для пересмотра и представления Совету отдельного доклада к 19 июля 2013 года следует учредить подкомитет в составе следующих членов Комитета:
We also are of the opinion that the Conference on Disarmament should be called upon to establish a subcommittee with a negotiated mandate to draft a legally binding instrument, including international arrangements to ensure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. Мы также считаем необходимым обратиться к Конференции по разоружению с призывом создать подкомитет, которому был бы поручен мандат на ведение переговоров по проекту юридически обязывающего документа, предусматривающего международные договоренности по предоставлению гарантий не обладающим ядерным оружием государствам против применения или угрозы применения ядерного оружия.
If the President is unable to ascertain the sense of the meeting on a particular issue, the issue shall be deferred for consideration at a subsequent meeting or referred to a committee, subcommittee or working party, unless a formal vote is requested by four delegations. Если Председатель не может выяснить отношение участников заседания к какому-либо определенному вопросу, рассмотрение этого вопроса переносится на одно из последующих заседаний или передается в комитет, подкомитет или рабочую группу, если только официального голосования не потребуют четыре делегации.
The subcommittee decided to send a letter to the Executive Secretary of the Basel Convention indicating its wish to develop further cooperation and to work together with the Open-ended Working Group on the harmonization of the classification criteria of the Basel Convention relevant to the Globally Harmonized System. Подкомитет постановил направить Исполнительному секретарю Базельской конвенции письмо, свидетельствующее о его готовности продолжать сотрудничество и дальнейшую совместную работу с Рабочей группой открытого состава над согласованием предусмотренных в Базельской конвенции критериев классификации, связанных с согласованной на глобальном уровне системой.