Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
I do not believe that there is any such misunderstanding, because the Subcommittee has done its utmost in this respect. Я не считаю, что существует какое бы то ни было недоразумение подобного рода, ибо Подкомитет делает в этом отношении все, что в его силах.
The Subcommittee on the Convention meets twice a week and is trained and assisted by two staff of the office in Cambodia of the Centre. Подкомитет по Конвенции заседает дважды в неделю, и два сотрудника Отделения Центра по правам человека в Камбодже обеспечивают учебную подготовку членов этого Подкомитета и оказывают им помощь.
However, in a spirit of flexibility, the Subcommittee might agree provisionally on a two-week schedule subject to review later in the session. Однако, применяя гибкий подход, Подкомитет мог бы в предварительном порядке принять двухнедельный график при условии, что этот вопрос будет позже вновь рассмотрен в ходе сессии.
The Women and Law Subcommittee was examining all legislation with reference to women so as to remove all discriminatory gender legislation. Подкомитет по женщинам и законодательству изучает все законодательные акты в аспектах, касающихся женщин, с целью упразднения законодательных актов, в которых допускается дискриминация по признаку пола.
The Subcommittee also welcomed the agreement by the parties not to divert relief supplies and, further, not to use these supplies for military and/or political purposes. Подкомитет приветствовал также достигнутую между этими сторонами договоренность о том, чтобы не отбирать поступающие грузы гуманитарной помощи и, кроме того, не использовать эти товары для военных или политических целей.
ICSU is currently pursuing opportunities through its IDNDR Subcommittee with interested unions to ensure a continued professional focus on disaster reduction into the next century. В настоящее время МСНС через свой подкомитет по проведению МДУОСБ обсуждает с заинтересованными союзами вопрос об уделении на постоянной основе внимания задаче уменьшения опасности стихийных бедствий в следующем столетии.
The Subcommittee also encouraged United Nations entities to consider reporting on their work relevant to specific agenda items of the Committee and its subcommittees. Подкомитет также призвал учреждения и органы Организации Объединенных Наций рассмотреть возможность представления докладов о своей работе, имеющей отношение к конкретным пунктам повестки дня Комитета и его подкомитетов.
The Subcommittee heard a presentation under this item on "Technical considerations of future geostationary orbit broadband satellites servicing tropical zones", by the representative of Colombia. Подкомитет заслушал доклад по теме "Технические аспекты дальнейшего использования геостационарной орбиты для обслуживания стран тропической зоны с помощью широкополосной спутниковой связи", с которым в рамках этого пункта выступил представитель Колумбии.
The Subcommittee took note of the following initiatives to develop expertise in using space-based technologies for disaster management: Подкомитет принял к сведению следующие инициативы, направленные на приобретение опыта и подготовку специалистов в области использования космических технологий для борьбы со стихийными бедствиями:
The Subcommittee also welcomed the reports of member States indicating how they were taking steps in practice to comply with the principles embodied in the treaties. Подкомитет приветствовал также доклады государств - членов, содержащие информацию о том, как на практике принимаются меры по обеспечению соблюдения принципов, закрепленных в этих договорах.
In accordance with the agreement reached at its thirty-seventh session, the Subcommittee examined the questions of the costs and benefits of debris mitigation measures. В соответствии с решением, принятым на тридцать седьмой сессии, Подкомитет рассмотрел вопросы, связанные с анализом затрат и выгод применения различных мер по снижению засоренности космического пространства.
The former ACC Subcommittee on Statistical Activities considered the issue at its thirty-fifth session held in Vienna from 18 to 20 September 2001. Бывший Подкомитет по статистической деятельности Административного комитета по координации рассмотрел этот вопрос на своей тридцать пятой сессии 18 - 20 сентября 2001 года в Вене.
He informed the Subcommittee about the partnership between Thailand and neighbouring countries designed to achieve sustainable development, including poverty reduction, in line with the Millennium Development Goals. Он информировал Подкомитет о налаживании партнерских отношений между Таиландом и соседними с ним странами, направленных на достижение устойчивого развития, в том числе уменьшения масштабов нищеты, в соответствии с целями развитиями, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The Subcommittee had addressed those issues as best it could, but had no agenda or funding for that purpose: it was in debt. Подкомитет занимается этими вопросами исходя из своих возможностей, однако не имеет ни конкретной программы, ни предусматривает финансирование для этой цели, поскольку не располагает соответствующими средствами.
The Subcommittee recommended that "Space debris" be retained on its agenda as a priority item for its thirty-sixth session. Подкомитет рекомендовал сохранить пункт "Космический мусор" в его повестке дня в качестве одного из первоочередных вопросов для рассмотрения на его тридцать шестой сессии.
The representatives informed the planning mission that the Subcommittee for Security and Traffic Control would be in charge of security at the Congress. Представители проинформировали членов миссии по планированию о том, что за меры безопасности во время проведения Конгресса будет отвечать Подкомитет по безопасности и дорожному движению.
Since the Subcommittee started its work in February 2007, it has undertaken eight regular monitoring missions, at an average of two to three missions per year. С того момента, когда Подкомитет приступил к своей работе в феврале 2007 года, им было проведено восемь регулярных проверочных миссий - в среднем две или три миссии в год.
The Subcommittee notes that many of the forms of ill-treatment to which it referred in its earlier report appear to continue to be used during administrative detention. Подкомитет отмечает, что многие из форм жестокого обращения, на которые он ссылался в своем предыдущем докладе, по всей видимости, продолжают использоваться и в процессе административного задержания.
The Subcommittee was told that police officers received very little training, limited to a period of between three and six months after leaving primary school. В Подкомитет поступает информация о том, что сотрудники полиции получают лишь незначительную профессиональную подготовку: обычно она продолжается от трех до шести месяцев на базе начального образования.
The Subcommittee informed the State party of its intention to visit Honduras in 2009 by letter dated 12 February 2009. В своем письме государству-участнику от 12 февраля 2009 года Подкомитет по предупреждению пыток уведомил Гондурас о намерении посетить эту страну в 2009 году.
Following the events of 28 June 2009 in Honduras, the Subcommittee confirmed its intention to visit on the planned dates and repeated its request for cooperation. После того, как в Гондурасе произошли события 28 июня 2009 года, Подкомитет по предупреждению пыток подтвердил государству-участнику свое намерение провести посещение в согласованные сроки и повторил свой запрос о сотрудничестве.
In this connection, the Subcommittee underlines that steps should be taken to ensure that persons who file a complaint of torture or ill-treatment are protected against possible reprisals. В этом контексте Подкомитет по предупреждению пыток считает, что должны быть приняты меры, обеспечивающие защиту лиц, подающих жалобы относительно применения пыток или жестокого обращения, от возможной мести в связи с такими обращениями.
By way of illustration, the Subcommittee has selected, from the many cases reported to it, some of those of which it had direct cognizance. В порядке иллюстрации сложившейся ситуации, Подкомитет по предупреждению пыток отобрал из большого количества поступивших ему сообщений информацию о нескольких случаях, о которых ему стало известно непосредственно от пострадавших.
The Subcommittee cannot but note that the disruption of institutional continuity which occurred on 28 June 2009 accentuated pre-existing institutional weaknesses in its area of concern. Подкомитет по предупреждению пыток вынужден отметить, что нарушение институциональной преемственности, произошедшее 28 июня 2009 года, усилило проявления существовавших до этого недостатков в вопросах, относящихся к компетенции Подкомитета.
However, the Subcommittee also received complaints of habeas corpus proceedings that had been so slow that they failed to serve their purpose of precluding or terminating unlawful detention. Однако в Подкомитет по предупреждению пыток также поступали жалобы по поводу того, что в некоторых случаях процедуры хабеас корпус применялись настолько медленно, что они не могли выполнить свое предназначение, а именно не допустить или прекратить незаконное содержание под стражей.