Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Делегации

Примеры в контексте "Subcommittee - Делегации"

Примеры: Subcommittee - Делегации
In one gendarmerie station the Subcommittee even found an official register of debtors held in custody. В одном из отделений жандармерии члены делегации даже обнаружили официальный журнал "учета лиц, задержанных за долги".
In others, the Subcommittee heard allegations of "preventive" beatings being carried out to maintain prison discipline. Кроме того, в других учреждениях члены делегации выслушали заявления о "превентивных" избиениях, которые совершаются с целью поддержания дисциплины в тюрьме.
On the floor of that cell, members of the Subcommittee observed some socks with stains on. В той же камере на полу члены делегации обнаружили носки, на которых было несколько пятен.
The Subcommittee was apprised of cases of torture and ill-treatment inflicted on persons held in custody in police and gendarmerie stations in order to extract confessions. Члены делегации получили информацию о случаях применения пыток и жестокого обращения к лицам, содержащимся под стражей в комиссариатах полиции и отделениях жандармерии, с целью получения от них признательных показаний.
The delegations of Italy and Ecuador emphasized that the subcommittee and the Committee should coordinate their activities from the legal and technical perspectives. Делегации Италии и Эквадора подчеркнули, что подкомитету и Комитету следует координировать свою деятельность с правовой и технической точек зрения.
If the President is unable to ascertain the sense of the meeting on a particular issue, the issue shall be deferred for consideration at a subsequent meeting or referred to a committee, subcommittee or working party, unless a formal vote is requested by four delegations. Если Председатель не может выяснить отношение участников заседания к какому-либо определенному вопросу, рассмотрение этого вопроса переносится на одно из последующих заседаний или передается в комитет, подкомитет или рабочую группу, если только официального голосования не потребуют четыре делегации.
The Subcommittee received complaints about harassment and ill-treatment of relatives during visits. Делегации ППП поступили жалобы на издевательства и неправомерное обращение, с которыми сталкиваются родственники заключенных в ходе посещений.
Both delegations endorsed the extension of the exchange of information proposed by the Scientific Subcommittee for the next season. Обе делегации поддержали предложение Научного подкомитета продолжить обмен информацией и в следующем сезоне.
Some delegations also expressed the view that the Subcommittee should conclude its consideration of that issue. Некоторые делегации также выразили мнение, что Подкомитету следует завершить рассмотрение этого вопроса.
Some delegations supported the endorsement of the IADC guidelines by the Subcommittee. Некоторые делегации поддержали предложение об одобрении Подкомитетом руководящих принципов МККМ.
The delegations of States parties to the Optional Protocol were meeting to elect 20 new members of the Subcommittee. З. Делегации государств - участников Факультативного протокола собрались для избрания 20 новых членов ППП.
Those delegations emphasized that such a change would not affect the quality or outcome of deliberations in the Subcommittee. Эти делегации подчеркнули, что такое изменение не повлияет на качество или результаты обсуждений в Подкомитете.
Indeed, the Subcommittee met numerous persons who were dying due to the lack of adequate medical care. Члены делегации ППП встречались с большим числом лиц, фактически умирающих из-за отсутствия надлежащей медицинской помощи.
The Subcommittee interviewed the persons in charge and staff members in all the places of deprivation of liberty it visited. Члены делегации ППП побеседовали с начальниками и сотрудниками всех посещенных ими мест лишения свободы.
Members of the Subcommittee visited the cells and saw that they were absolutely unsuitable for use as such. Члены делегации ППП посетили камеры и убедились в том, что они совершенно непригодны к использованию.
Some relatives of inmates told the Subcommittee that access formalities to prisons were too long. Родственники заключенных сообщили делегации ППП о том, что процедура оформления доступа в центры занимает слишком много времени.
The Subcommittee received information relating to the lack of effective judicial control of the punishments imposed on the young detainees in these centres. Делегации ППП поступила информация об отсутствии эффективного судебного контроля за наказаниями, которые назначаются малолетним заключенным в этих центрах.
That delegation was of the view that the Subcommittee should be kept abreast of all developments in relation to the future protocol. По мнению этой делегации, Подкомитет следует держать в курсе всех событий, связанных с будущим протоколом.
Following past practice, those delegations were invited to attend the current session of the Subcommittee and to address it as appropriate. В соответствии с практикой прошлых лет эти делегации были приглашены присутствовать на данной сессии Подкомитета и выступить на ней в случае необходимости.
He suggested that the item should be retained on the Subcommittee's agenda to give delegations an opportunity to discuss it in plenary meetings. Он предлагает сохранить этот пункт в повестке дня Подкомитета, чтобы делегации имели возможность обсуждать его на пленарных заседаниях.
While that was a positive element, the documents before the Subcommittee contained weaknesses that caused his delegation concern. Хотя это является положительным фактором, представленные Подкомитету документы имеют недостатки, вызывающие обеспокоенность его делегации.
Many other delegations held the view that the protocol should not prescribe in detail the operating rules of the Subcommittee. Многие другие делегации придерживались мнения о том, что в протоколе не следует подробно расписывать правила работы Подкомитета.
Some delegations expressed the view that the Subcommittee needed to have a modified agenda to include extensive discussions on possible new items. Некоторые делегации высказали мнение, что Подкомитету следует изменить повестку дня с целью предусмотреть возможности для широкого обсуждения новых пунктов.
That delegation also believed that the Subcommittee could consider the question of a possible revision of the Principles. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, Подкомитет мог бы рассмотреть вопрос о возможном пересмотре Принципов.
Those delegations expressed the view that the Subcommittee should undertake activities that supported the continued vitality of that legal framework. Эти делегации высказали мнение, что Подкомитету следует осуществлять деятельность, которая поддерживала бы и далее жизнеспособность этой правовой основы.