Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
The Subcommittee agreed that UNSTAT should inform the directors-general of national statistical offices about the availability of inventories and other products, particularly when new directors-general were first appointed, and should try to obtain feedback on the uses made of them at the national level. Подкомитет принял решение о том, что ЮНСТАТ должен информировать генеральных директоров национальных статистических управлений об имеющихся каталогах и других изданиях, в частности в случаях назначения новых генеральных директоров, и пытаться получить от них информацию об использовании этих каталогов на национальном уровне.
Calls upon the Subcommittee on Water Resources of the Administrative Committee on Coordination to provide strategic and policy support in the development of the implementation plan to avert the impending water crisis; призывает Подкомитет по водным ресурсам Административного комитета по координации оказать поддержку на стратегическом и директивном уровнях в разработке плана действий в целях предотвращения надвигающегося кризиса в области водных ресурсов;
(a) The ACC Subcommittee on Water Resources (the former Inter-secretariat Group for Water Resources), dealing with fresh water; а) Подкомитет АКК по водным ресурсам (бывшая Межсекретариатская группа по водным ресурсам), занимающийся вопросами запасов пресной воды;
(b) Requests the High Commissioner to keep the Subcommittee of the Whole on International Protection informed of the progress and constraints in the implementation of the protection-related recommendations; Ь) просит Верховного комиссара постоянно информировать Подкомитет полного состава по международной защите беженцев о прогрессе и препятствиях в ходе осуществления связанных с защитой беженцев рекомендаций;
The Subcommittee on Trade of Least Developed Countries has kept under review the trade and payments situation of these countries and developments in trade policy measures relating to them, as well as issues under consideration in the Uruguay Round. Подкомитет по торговле наименее развитых стран постоянно рассматривает положение этих стран в области торговли и платежей, события, связанные с мерами в области торговой политики, касающиеся их, а также вопросы, рассматриваемые в рамках Уругвайского раунда.
The Subcommittee, while recognizing the value of national statistical days in those countries that had them, expressed reservations on the potential value of and support for holding a world statistics day, especially in the light of the resources needed and the absence of well-developed objectives. Подкомитет, признавая важность проведения национальных дней статистики в тех странах, в которых такие дни установлены, высказал оговорки в отношении потенциального значения проведения всемирного дня статистики и оказания в этой связи содействия, особенно с учетом требуемых ресурсов и при отсутствии четко определенных целей.
Existing mechanisms, such as the Training Subcommittee of the Consultative Committee on Administrative Questions and the Consultative Committee on Programme and Operational Questions, are now establishing inter-agency linkages to coordinate training activities in a more effective manner. Существующие механизмы, такие, как Подкомитет по обучению персонала Консультативного комитета по административным вопросам и Консультативный комитет по программам и оперативным вопросам, в настоящее время устанавливают межучрежденческие связи в целях улучшения координации деятельности по подготовке кадров.
The Subcommittee expressed the need to organize forums in which to exchange experiences, develop guidelines for the implementation of selected applications, analyse and share good practices, facilitate the replication of successful practices and build a knowledge databank. Подкомитет заявил о необходимости организации форумов для обмена опытом, разработки руководящих принципов внедрения отдельных видов применения ИКТ, анализа хорошо зарекомендовавших себя методов и обмена информацией о них, содействия тиражированию успешно зарекомендовавших себя методов и необходимости создания банка данных.
The Subcommittee expressed its appreciation and support for the secretariat's initiatives and activities to enhance the involvement of stakeholders in the provision of energy services, and welcomed the activities undertaken by the secretariat to demonstrate partnership models for the provision of energy services to the rural population. Подкомитет положительно оценил и поддержал инициативы и мероприятия секретариата, направленные на активизацию участия заинтересованных сторон в обеспечении энергетических услуг и приветствовал мероприятия, проводимые секретариатом в целях демонстрации моделей налаживания партнерских связей в интересах предоставления энергетических услуг сельскому населению.
The Subcommittee agreed that the Committee had made considerable progress in the implementation of the recommendations of UNISPACE III by prioritizing and studying the items contained in the Vienna Declaration on Space and Human Development, adopted by UNISPACE III, and making further recommendations on the way forward. Подкомитет согласился с тем, что достижению Комитетом значительного прогресса в осуществлении рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III способствовало изучение и установление степени приоритетности задач, изложенных в Венской декларации о космической деятельности и развитии человеческого общества, и выработка дальнейших рекомендаций по их решению.
According to another view, the necessary balance was guaranteed by the provision that the Subcommittee may not issue a public declaration unilaterally but only following consultations with the State Party concerned, which could always annex its views to such a declaration. Согласно другому мнению необходимая сбалансированность обеспечивается положением, в соответствии с которым Подкомитет не может выступать с публичным заявлением в одностороннем порядке, а может выступать с таким заявлением только после консультаций с соответствующим государством-участником, которое может всегда прилагать к такому заявлению свои соображения.
The appointment of two Ministers for Women, the creation of the Women's Unit in the Cabinet Office and new cross-cutting mechanisms such as a Cabinet Subcommittee on women and a women's policy group allowed for focused attention to women's issues. Назначение двух министров по делам женщин, создание Группы по делам женщин в Кабинете министров и новых межучрежденческих механизмов, таких, как Подкомитет по вопросам женщин при Кабинете министров и группа по вопросам политики в интересах женщин, позволило сосредоточить внимание на рассмотрении женской проблематики.
As part of the proposed system-wide medium-term plan for the advancement of women, 1996-2001, the ACC Subcommittee on Drug Control included "Women and drug abuse: a gender perspective" as a theme in the United Nations System-Wide Action Plan on Drug Abuse Control. В рамках предложенного общесистемного среднесрочного плана по улучшению положения женщин на 1996-2001 годы Подкомитет АКК по контролю над наркотиками включил в Общесистемный план действий Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотиками тему "Женщины и наркомания: гендерная проблематика".
In special cases, where specific knowledge or experience is required for a particular mission, and such knowledge or experience is not available on the list of experts, the Subcommittee may include in a mission an expert who is not on the list. В особых случаях, когда для проведения конкретной миссии требуются специальные знания или опыт и когда в списке экспертов отсутствуют специалисты, обладающие такими знаниями или опытом, Подкомитет может включить в состав миссии эксперта, имя которого не фигурирует в списке.
In adopting the agenda for its thirty-sixth session, the Subcommittee recalled that consideration of several agenda items had been suspended for one year in accordance with General Assembly resolution 53/45, paragraph 14, and that consideration of those items was to be resumed at its thirty-seventh session. Утверждая повестку дня своей тридцать шестой сессии, Подкомитет напомнил о том, что рассмотрение нескольких пунктов повестки дня было отложено на один год в соответствии с пунктом 14 резолюции 53/45 Генеральной Ассамблеи и что рассмотрение этих пунктов должно быть возобновлено на его тридцать седьмой сессии.
The Subcommittee agreed that the establishment of action teams to implement the recommendations of UNISPACE III was a useful mechanism that other bodies of the United Nations system might use to implement the recommendations of other major conferences held within the United Nations system. Подкомитет согласился с тем, что благодаря формированию инициативных групп для осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III был создан полезный механизм, который может быть использован другими органами системы Организации Объединенных Наций для осуществления рекомендаций других крупных конференций, проводимых под эгидой Организации Объединенных Наций.
b) The ACC Subcommittee on Demographic Estimates and Projections, for which the United Nations Population Division is the secretariat, will meet at its biennial session in June or July 2000. Ь) Подкомитет АКК по демографическим оценкам и прогнозам, обязанности секретариата которого выполняет Отдел народонаселения Организации Объединенных Наций, соберется на свою проводимую раз в два года сессию в июне или июле 2000 года.
The Economic and Social Council takes note of existing arrangements for cooperation and coordination through the Administrative Committee on Coordination (ACC) Subcommittee on Water Resources and other arrangements among specific organizations and recommends that they take further steps towards streamlining their programme and activities. Экономический и Социальный Совет принимает к сведению ныне действующие договоренности о сотрудничестве и координации через Подкомитет по водным ресурсам Административного комитета по координации (АКК) и другие договоренности между конкретными организациями и рекомендует, чтобы они предприняли дальнейшие шаги по рационализации их программы и деятельности.
In 1997 the Subcommittee had concentrated on modelling the space debris environment and on risk assessment, making further progress in preparing its technical report on space debris; in 1998 it would concentrate on space debris reduction measures. В 1997 году Подкомитет основное внимание уделял моделированию засоренности космического пространства и оценке риска и существенно продвинулся в подготовке своего технического доклада по вопросам космического мусора; в 1998 году он займется изучением методов сокращения количества космического мусора.
The ACC Subcommittee on Drug Control should act to review, strengthen and render operational the United Nations System-Wide Action Plan on Drug Abuse Control through the elaboration of specific multi-agency sectoral and/or subsectoral plans of action for drug abuse control at global, regional and subregional levels. Подкомитет АКК по контролю над наркотиками должен принять меры в целях рассмотрения, укрепления и введения в действие Общесистемного плана Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотиками посредством разработки конкретных межучрежденческих секторальных и/или подсекторальных планов действий по борьбе со злоупотреблением наркотиками на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях.
In 2001, the Subcommittee would analyse the current levels of usage of space applications and services within the United Nations system and examine the utility of space applications and services for increasing the effectiveness, efficiency and coordination of the operation of United Nations entities. В 2001 году Подкомитет проанализирует современные масштабы использо-вания прикладных космических технологий и услуг в системе Организации Объединенных Наций, а также пользу от использования прикладных космических технологий и услуг для повышения эффективности, действенности и координации деятельности учреж-дений и органов Организации Объединенных Наций.
According to the work plan, the Subcommittee will, at its forty-second session, hear presentations on the development of electronic biomedical equipment and its compatibility with space-based telemedicine systems, as well as presentations by specialist organizations such as the World Health Organization on space-based telemedicine systems. В соответствии с этим планом работы Подкомитет на своей сорок второй сессии заслушает сообщения о разработке электронного биомедицинского оборудования и его совместимости с космическими системами телемедицины, а также сообщения о космических системах телемедицины, представленные специализированными учреждениями, например Всемирной организацией здравоохранения.
The Subcommittee took note of the ISDR collaboration with the co-chairs of the Action Team on Disaster Management and its support of the Office for Outer Space Affairs in the organization of the ongoing series of regional workshops on space applications and disaster management. Подкомитет отметил сотрудничество МСУОСБ с сопредседателями инициативной группы по борьбе со стихийными бедствиями и поддержку, которую она оказывает Управлению по вопросам космического пространства в организации текущей серии региональных практикумов по применению космической техники и борьбе со стихийными бедствиями.
For those reasons, the Subcommittee encouraged continued international cooperation in the use of space technology for the medical sciences and public health and expressed the belief that the number of examples and noteworthy successes of the use of space technology in that area would continue to rise. В связи с этим Подкомитет призвал продолжать международное сотрудничество в области использования космической науки и техники в интересах медицины и здравоохранения и выразил надежду, что количество примеров и важных достижений в использовании космической науки и техники в этой области будет продолжать возрастать.
Under its item on GESAMP, the Subcommittee was briefed by the representative of IMO, who serves as the Administrative Secretary of GESAMP, on recent developments concerning the evaluation of GESAMP (see paras. 697-702). По пункту своей повестки дня, посвященному ГЕСАМП, Подкомитет заслушал информацию представителя ИМО, который является Административным секретарем ГЕСАМП, о последних событиях, связанных с деятельностью ГЕСАМП (см. пункты 697 - 702).