207 The Subcommittee, now defunct, was a subsidiary body reporting to the Inter-Agency Committee on Sustainable Development under the Administrative Committee on Coordination (ACC). |
207 Этот подкомитет, который в настоящее время уже не существует, был вспомогательным органом, подотчетным Межучрежденческому комитету по устойчивому развитию при Административном комитете по координации (АКК). |
The Subcommittee recognized the importance of international statistical guidelines and recommendations being made available on the Internet and encouraged members to work towards this. |
Подкомитет признал важность международных руководящих принципов и рекомендаций в области статистики, распространяемых через Интернет, и призвал членов принимать меры в этом направлении. |
The Subcommittee also noted that many technologies developed in connection with space exploration had terrestrial spin-offs in the area of the medical sciences and public health. |
Подкомитет отметил также, что многие технологии, разработанные в связи с космическими исследованиями, имеют побочные выгоды в земных условиях в области медицины и здравоохранения. |
Finally, the Subcommittee agreed that the issue of ethics of activities in outer space could continue to be considered by it under agenda item 5. |
И наконец, Подкомитет решил, что вопрос об этике космической деятельности может и далее рассматриваться в рамках пункта 5 его повестки дня. |
The Subcommittee recognized his efficient and constructive approach to the work of the Committee and in particular his diplomatic skills on sensitive topics. |
Подкомитет отдал должное его эффективному и конструктивному подходу к работе Комитета и, в частности, его качествам дипломата в решении трудных вопросов. |
The Subcommittee requested the Secretariat to prepare a report on sub-item 8 (a) in consultation with the United Nations Legal Counsel for consideration by the working group. |
Подкомитет поручил Секретариату в консультации с Юрисконсультом Организации Объединенных Наций подготовить доклад по подпункту 8 (а) для рассмотрения рабочей группой. |
The Subcommittee to be created by the Optional Protocol would carry out only minimal follow-up visits to State Party reports and would therefore be of questionable effectiveness. |
Подкомитет, который будет создан в соответствии с Факультативным протоколом, будет осуществлять лишь минимальные посещения по итогам рассмотрения докладов государств-участников, и поэтому его эффективность представляется сомнительной. |
The ACC Subcommittee noted, in 2000, that a lack of communication had led to various cases of duplication by UNDCP and WHO. |
Подкомитет АКК отметил в 2000 году, что недостаточное взаимодействие привело в ряде случаев к дублированию мероприятий ЮНДКП и ВОЗ. |
The Subcommittee also noted that new space missions were under development to contribute to ILWS in the coming decade. |
Подкомитет также отметил процесс разработки новых космических программ, призванных внести вклад в инициативу ILWS в ближайшем десятилетии. |
The Senate Appropriations Treasury Subcommittee has examined the embargo measures against Cuba, focusing on travel restrictions against United States citizens travelling to Cuba. |
Сенатский подкомитет по казначейским ассигнованиям рассмотрел меры по эмбарго в отношении Кубы, уделив особое внимание ограничениям на поездки граждан США на Кубу. |
With or without new resources, the Subcommittee must change its working procedures to permit more effective networking at meetings and more efficient report production. |
Подкомитет независимо от наличия новых ресурсов должен изменить свои процедуры работы, с тем чтобы обеспечить более эффективную координацию на совещаниях и более эффективную подготовку докладов. |
To comply with that mandate, the Subcommittee on Water Resources of the Administrative Committee on Coordination in 1998 launched the World Water Development Report. |
В целях выполнения этого мандата Подкомитет по водным ресурсам Административного комитета по координации в 1998 году приступил к подготовке доклада об освоении водных ресурсов мира. |
However, the Subcommittee recognized that the need and capacity of each country to implement trade facilitation measures differed greatly across the region. |
Вместе с тем, Подкомитет также признал, что потребности и возможности каждой страны в деле упрощения торговых операций в регионе значительно различаются. |
The Subcommittee on Poverty Alleviation of RICAP, for example, involves 10 agencies and has developed a common programme on empowerment of the poor. |
Подкомитет по ослаблению последствий нищеты РИКАП, в состав которого входит 10 учреждений, разработал общую программу по обеспечению прав бедняков. |
The Subcommittee discussed the fresh direction and focus of its future activities and reached agreement on a new approach to the organization and conduct of its meetings. |
Подкомитет обсудил новые приоритеты и направленность своих будущих действий, а также принял решение в отношении нового подхода к организации и проведению своих заседаний. |
The Subcommittee further noted that a number of entities had expressed interest in maintaining the international registry to be established under the future space assets protocol. |
Подкомитет отметил далее, что ряд организаций заявили о заинтересованности в ведении международного регистра, который должен быть создан в соответствии с будущим протоколом по космическому имуществу. |
The Subcommittee also noted that the discussions under its four-year workplan had shed light on legal issues of great practical importance to national space activities. |
Подкомитет также отметил, что обсуждения в рамках его четырехлетнего плана работы прояснили юридические вопросы, имеющие огромное практическое значение для осуществления государствами космической деятельности. |
In 1996, the Subcommittee subsequently identified four additional themes on which to elaborate plans of action and established the task forces to prepare them. |
З. Позже в 1996 году Подкомитет определил четыре дополнительные темы, по которым следовало разработать планы действий, и учредил целевые группы для их подготовки. |
Subcommittee on Water Resources of the Administrative Committee on Coordination |
Подкомитет по водным ресурсам Административного комитета по координации Организации Объединенных Наций |
Testimony submitted for the record to the Foreign Operations Subcommittee of the House Appropriations Committee of the United States Congress was forwarded to the Secretariat. |
Материалы, официально представленные в подкомитет по иностранным операциям комитета по ассигнованиям Конгресса Соединенных Штатов Америки, были направлены в Секретариат. |
The Subcommittee reiterated its view that remote sensing activities should take into account the need to provide appropriate and non-discriminatory assistance to meet the needs of developing countries. |
Подкомитет вновь заявил, что при осуществлении деятельности в области дистанционного зондирования следует учитывать необходимость оказания на недискриминационной основе надлежащей помощи в целях удовлетворения потребностей развивающихся стран. |
The Subcommittee also noted that the Italian Space Agency (ASI) had applied for membership in IADC in 1997. |
Подкомитет также отметил, что в 1997 году Итальянское космическое агентство (АСИ) обратилось с просьбой о приеме в члены МККМ. |
The Subcommittee also took note of the technical changes and amendments to its technical report for 1996 and 1997 that had been proposed by IADC. |
Подкомитет также принял к сведению технические изменения и поправки к его техническому докладу за 1996 и 1997 годы, предложенные МККМ. |
The Subcommittee also noted that products of space biotechnology, such as pharmaceutical and medical instruments, could contribute to improved health care. |
Подкомитет отметил также, что продукция космической биотехнологии, такая, как фармацевтические средства и медицинские приборы, могут способствовать повышению уровня услуг здравоохранения. |
The Subcommittee also welcomed the continued collaboration and coordination efforts between the Statistical Commission and the Commission on Population and Development in this vital matter. |
Подкомитет также приветствовал продолжение усилий Статистической комиссии и Комиссии по народонаселению и развитию, направленных на сотрудничество и координацию в этом очень важном вопросе. |