ICJ recommended that the Government consider a reform of its legislation to develop corporate criminal liability in cases involving serious human rights abuses. |
МКЮ рекомендовала правительству рассмотреть возможность реформирования законодательства для определения уголовной ответственности корпораций в случаях, связанных с серьезными нарушениями прав человека. |
The Anti-Discrimination law provided no protection for persons who were HIV positive and who had other serious chronic illnesses. |
Закон о борьбе против дискриминации не предусматривает какой-либо защиты для лиц, которые являются ВИЧ-инфицированными и страдают другими серьезными хроническими заболеваниями. |
Children with disabilities in remote villages encountered serious barriers to the full enjoyment of their rights. |
Дети-инвалиды в отдаленных деревнях сталкиваются с серьезными препятствиями полному осуществлению их прав. |
In early years, violence is associated with serious challenges. |
Насилие в раннем возрасте сопряжено с серьезными проблемами. |
It is an expensive and complex piece of equipment, to be used for people with serious conditions. |
Он дорогой и высокотехнологичный, и должен использоваться для людей с серьезными заболеваниями. |
And please try to stay tidy because we need to look serious and committed. |
И, пожалуйста, постарайся остаться опрятным, потому нам нужно выглядеть серьезными и целеустремленными. |
You should meet some of the other people here with serious psychiatric issues. |
Вам следует познакомиться с другими пациентами с серьезными психическими заболеваниями. |
Well, among other, more serious symptoms. |
Да, наряду с другими более серьезными симптомами. |
Said he had two little kids, one with serious mental problems. |
Говорил, у него двое маленьких детей, Один с серьезными проблемами. |
We kept it quiet, but it started getting serious. |
Мы никому об этом не говорили, но наши отношения становились все более серьезными. |
If you go inside, all of us will become serious. |
Если ты пойдешь внутрь, то мы все станем серьезными. |
Nowadays, they're all a little serious for my taste. |
Новые фильмы кажутся мне слишком серьезными. |
You raise serious questions, but you don't give... you encouraged me, Paul. |
Вы ставите меня перед серьезными вопросами, но вы не даете мне... |
There are a lot of people with very serious skills who would like to see him ruined. |
Многие люди с серьезными навыками хотят его уничтожить. |
This booth is covered in some serious spectral traces. |
Хорошо. Этот столик покрыт отдельными серьезными спектральными следами. |
These are complicated issues, Mr. Bohannon, with serious public and fiduciary ramifications. |
Это сложные вопросы, мистер Бохэннон, с серьезными общественными последствиями. |
I hope you realize you'll be facing some very serious charges when we get back. |
Я надеюсь, вы осознаете, что столкнетесь с очень серьезными обвинениями, когда мы вернемся. |
McGEE: Your marital problems seem to have been a little more serious than you led us to believe. |
Ваши семейные проблемы кажутся более серьезными, чем вы нам говорили. |
Someone has left a local family without a father and a husband and an innocent woman in hospital with serious injuries. |
Кто-то оставил местную семью без отца и мужа, и невинная женщина в больнице с серьезными травмами. |
We all have to be terribly serious, working for the National Health. |
Мы все должны быть ужасно серьезными, работая на Нацслужбу здравоохранения. |
Only inmates with serious issues get med passes. |
Только заключенные с серьезными проблемами со здоровьем попадают туда. |
Three counts I would consider serious. |
Три из них я счел серьезными. |
When he wakes up, he's going to have a serious mess to cover up. |
Когда он проснется, ему придется предстать перед серьезными неприятностями, которые нужно будет скрыть. |
And if you're right about the threat, the consequences could be serious. |
И если вы правы насчет угрозы, последствия могут быть серьезными. |
But it certainly does not do well when we think about justice... for people with serious physical and mental disabilities. |
Но очевидно, что все не работает, когда мы думаем о справедливости для людей с серьезными физическими и умственными недостатками. |