| ICJ recommended that the Government consider a reform of its legislation to develop corporate criminal liability in cases involving serious human rights abuses. | МКЮ рекомендовала правительству рассмотреть возможность реформирования законодательства для определения уголовной ответственности корпораций в случаях, связанных с серьезными нарушениями прав человека. |
| The Anti-Discrimination law provided no protection for persons who were HIV positive and who had other serious chronic illnesses. | Закон о борьбе против дискриминации не предусматривает какой-либо защиты для лиц, которые являются ВИЧ-инфицированными и страдают другими серьезными хроническими заболеваниями. |
| Children with disabilities in remote villages encountered serious barriers to the full enjoyment of their rights. | Дети-инвалиды в отдаленных деревнях сталкиваются с серьезными препятствиями полному осуществлению их прав. |
| In early years, violence is associated with serious challenges. | Насилие в раннем возрасте сопряжено с серьезными проблемами. |
| It is an expensive and complex piece of equipment, to be used for people with serious conditions. | Он дорогой и высокотехнологичный, и должен использоваться для людей с серьезными заболеваниями. |
| And please try to stay tidy because we need to look serious and committed. | И, пожалуйста, постарайся остаться опрятным, потому нам нужно выглядеть серьезными и целеустремленными. |
| You should meet some of the other people here with serious psychiatric issues. | Вам следует познакомиться с другими пациентами с серьезными психическими заболеваниями. |
| Well, among other, more serious symptoms. | Да, наряду с другими более серьезными симптомами. |
| Said he had two little kids, one with serious mental problems. | Говорил, у него двое маленьких детей, Один с серьезными проблемами. |
| We kept it quiet, but it started getting serious. | Мы никому об этом не говорили, но наши отношения становились все более серьезными. |
| If you go inside, all of us will become serious. | Если ты пойдешь внутрь, то мы все станем серьезными. |
| Nowadays, they're all a little serious for my taste. | Новые фильмы кажутся мне слишком серьезными. |
| You raise serious questions, but you don't give... you encouraged me, Paul. | Вы ставите меня перед серьезными вопросами, но вы не даете мне... |
| There are a lot of people with very serious skills who would like to see him ruined. | Многие люди с серьезными навыками хотят его уничтожить. |
| This booth is covered in some serious spectral traces. | Хорошо. Этот столик покрыт отдельными серьезными спектральными следами. |
| These are complicated issues, Mr. Bohannon, with serious public and fiduciary ramifications. | Это сложные вопросы, мистер Бохэннон, с серьезными общественными последствиями. |
| I hope you realize you'll be facing some very serious charges when we get back. | Я надеюсь, вы осознаете, что столкнетесь с очень серьезными обвинениями, когда мы вернемся. |
| McGEE: Your marital problems seem to have been a little more serious than you led us to believe. | Ваши семейные проблемы кажутся более серьезными, чем вы нам говорили. |
| Someone has left a local family without a father and a husband and an innocent woman in hospital with serious injuries. | Кто-то оставил местную семью без отца и мужа, и невинная женщина в больнице с серьезными травмами. |
| We all have to be terribly serious, working for the National Health. | Мы все должны быть ужасно серьезными, работая на Нацслужбу здравоохранения. |
| Only inmates with serious issues get med passes. | Только заключенные с серьезными проблемами со здоровьем попадают туда. |
| Three counts I would consider serious. | Три из них я счел серьезными. |
| When he wakes up, he's going to have a serious mess to cover up. | Когда он проснется, ему придется предстать перед серьезными неприятностями, которые нужно будет скрыть. |
| And if you're right about the threat, the consequences could be serious. | И если вы правы насчет угрозы, последствия могут быть серьезными. |
| But it certainly does not do well when we think about justice... for people with serious physical and mental disabilities. | Но очевидно, что все не работает, когда мы думаем о справедливости для людей с серьезными физическими и умственными недостатками. |