| Where such cooperation has not been forthcoming, the ICC is faced with serious challenges. | А там, где такое сотрудничество отсутствует, МУС сталкивается с серьезными проблемами. |
| In addition, we are committed to combating HIV/AIDS, tuberculosis and other serious diseases. | Кроме того, мы ведем решительную борьбу с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и прочими серьезными заболеваниями. |
| Even now, what Afghanistan has accomplished is continuously being undermined by serious challenges to its security and stability. | Даже сейчас всему, чего добился Афганистан, постоянно наносится ущерб серьезными проблемами, несущими угрозу его безопасности и стабильности. |
| During the period covered by the annual report, the Security Council was faced with serious challenges. | В течение охватываемого ежегодным докладом периода Совет Безопасности стоял перед серьезными проблемами. |
| However, these bright beacons are clouded by serious barriers to reaching other MDG targets. | Однако эти замечательные подвижки омрачаются серьезными препятствиями на пути к выполнению других задач ЦРДТ. |
| As a result, countries are faced with critical elements of instability and efforts to achieve the MDGs on time have been hampered by serious challenges. | В результате в странах возникают элементы серьезной нестабильности, а усилия по своевременному достижению ЦРДТ тормозятся серьезными проблемами. |
| During the last decade the global community has faced serious challenges, such as famine, disease, natural disasters and wars. | В ходе последнего десятилетия глобальное сообщество столкнулось с такими серьезными вызовами, как голод, болезни, стихийные бедствия и войны. |
| Our country faces serious challenges in terms of innovation and production of renewable energy. | В области новаторских подходов к производству энергии из возобновляемых источников наша страна сталкивается с серьезными проблемами. |
| The latter has already been able to use the information to investigate a significant number of cases of serious criminality. | Последнее уже воспользовалось полученной информацией для расследования значительного числа дел, связанных с серьезными преступлениями. |
| Guinea's internal rough diamond control systems remain opaque and the Group believes there are serious weaknesses in the system. | Внутренняя система контроля над необработанными алмазами в Гвинее остается неясной, и Группа полагает, что эта система страдает серьезными слабостями. |
| Since its independence in 1958, the Central African Republic has experienced intermittent but serious political, social and institutional challenges. | После обретения независимости в 1958 году Центральноафриканская Республика периодически сталкивалась с серьезными проблемами в политической, социальной и институциональной областях. |
| The Committee regrets that prisoners with serious mental health problems are not always provided appropriate psychiatric health care. | Комитет сожалеет о том, что заключенным с серьезными проблемами психического здоровья не всегда предоставляется надлежащая психиатрическая медицинская помощь. |
| While Greece was currently facing serious financial constraints, the authorities remained fully aware of their obligation to respect international human rights law. | Хотя Греция в настоящее время сталкивается с серьезными финансовыми трудностями, ее власти по-прежнему полностью осознают свою обязанность соблюдать международное право прав человека. |
| We note that today's challenges in providing protection and achieving solutions continue to be serious, interconnected and complex. | Мы отмечаем, что сегодняшние задачи по предоставлению защиты и обеспечению решений продолжают оставаться серьезными, взаимосвязанными и сложными. |
| In some cases, States had contracted private military and security companies that faced serious allegations of human rights abuses. | В некоторых случаях государства уже заключали договоры с частными военными и охранными компаниями, которые сталкивались с серьезными обвинениями в нарушениях прав человека. |
| In the absence of a government assistance programme for local integration, refugees and asylum seekers were often facing serious difficulties. | В отсутствие правительственной программы помощи в целях местной интеграции беженцы и лица, ищущие убежище, зачастую сталкиваются с серьезными затруднениями. |
| There were many defects in the criminal justice system, especially when it came to prosecuting serious human rights violations. | Система уголовного правосудия характеризуется многими недостатками, особенно когда речь идет об уголовном преследовании в связи с серьезными нарушениями прав человека. |
| Children with mental disabilities and serious physical restrictions were deprived of any access to education. | Дети с умственными расстройствами и серьезными физическими недостатками вообще лишены доступа к образованию. |
| The Mission faced serious logistical and other challenges owing to the size of the mission area and the lack of road infrastructure. | Миссия столкнулась с серьезными логистическими и другими проблемами вследствие размеров района действия Миссии и отсутствия дорожной инфраструктуры. |
| It was also deeply concerned by the persistent serious human rights violations in Syria. | Она также глубоко обеспокоена неоднократными серьезными нарушениями прав человека в Сирии. |
| As a least developed country, Nepal faced serious constraints in that regard and needed assistance from the international community. | Входя в группу наименее развитых стран, Непал сталкивается с серьезными ограничениями в этой области и нуждается в помощи со стороны международного сообщества. |
| Most mine-affected countries were among the least developed, and thus faced serious obstacles to successful mine action, making donor support vital. | Наиболее пострадавшие от минной опасности страны относятся к числу наименее развитых и поэтому сталкиваются с серьезными препятствиями на пути успешного осуществления противоминной деятельности, что обусловливает жизненную важность донорской поддержки. |
| Mexico is therefore joining the efforts to revitalize the disarmament machinery, which has recently encountered serious difficulties in the conduct of its work. | Именно по этой причине Мексика присоединяется к усилиям с целью активизации механизма разоружения, который в последнее время сталкивался с серьезными трудностями при осуществлении своей работы. |
| There are serious issues with the current structure of the debt sustainability framework for low-income countries. | Нынешняя структура механизма достижения приемлемого уровня задолженности для стран с низким уровнем дохода характеризуется серьезными недостатками. |
| Afghanistan still faces challenges in view of the serious insurgency problem. | Афганистан по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами, вызванными повстанческой деятельностью. |