Where such cooperation has not been forthcoming, the ICC is faced with serious challenges. |
А там, где такое сотрудничество отсутствует, МУС сталкивается с серьезными проблемами. |
In addition, we are committed to combating HIV/AIDS, tuberculosis and other serious diseases. |
Кроме того, мы ведем решительную борьбу с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и прочими серьезными заболеваниями. |
Even now, what Afghanistan has accomplished is continuously being undermined by serious challenges to its security and stability. |
Даже сейчас всему, чего добился Афганистан, постоянно наносится ущерб серьезными проблемами, несущими угрозу его безопасности и стабильности. |
During the period covered by the annual report, the Security Council was faced with serious challenges. |
В течение охватываемого ежегодным докладом периода Совет Безопасности стоял перед серьезными проблемами. |
However, these bright beacons are clouded by serious barriers to reaching other MDG targets. |
Однако эти замечательные подвижки омрачаются серьезными препятствиями на пути к выполнению других задач ЦРДТ. |
As a result, countries are faced with critical elements of instability and efforts to achieve the MDGs on time have been hampered by serious challenges. |
В результате в странах возникают элементы серьезной нестабильности, а усилия по своевременному достижению ЦРДТ тормозятся серьезными проблемами. |
During the last decade the global community has faced serious challenges, such as famine, disease, natural disasters and wars. |
В ходе последнего десятилетия глобальное сообщество столкнулось с такими серьезными вызовами, как голод, болезни, стихийные бедствия и войны. |
Our country faces serious challenges in terms of innovation and production of renewable energy. |
В области новаторских подходов к производству энергии из возобновляемых источников наша страна сталкивается с серьезными проблемами. |
The latter has already been able to use the information to investigate a significant number of cases of serious criminality. |
Последнее уже воспользовалось полученной информацией для расследования значительного числа дел, связанных с серьезными преступлениями. |
Guinea's internal rough diamond control systems remain opaque and the Group believes there are serious weaknesses in the system. |
Внутренняя система контроля над необработанными алмазами в Гвинее остается неясной, и Группа полагает, что эта система страдает серьезными слабостями. |
Since its independence in 1958, the Central African Republic has experienced intermittent but serious political, social and institutional challenges. |
После обретения независимости в 1958 году Центральноафриканская Республика периодически сталкивалась с серьезными проблемами в политической, социальной и институциональной областях. |
The Committee regrets that prisoners with serious mental health problems are not always provided appropriate psychiatric health care. |
Комитет сожалеет о том, что заключенным с серьезными проблемами психического здоровья не всегда предоставляется надлежащая психиатрическая медицинская помощь. |
While Greece was currently facing serious financial constraints, the authorities remained fully aware of their obligation to respect international human rights law. |
Хотя Греция в настоящее время сталкивается с серьезными финансовыми трудностями, ее власти по-прежнему полностью осознают свою обязанность соблюдать международное право прав человека. |
We note that today's challenges in providing protection and achieving solutions continue to be serious, interconnected and complex. |
Мы отмечаем, что сегодняшние задачи по предоставлению защиты и обеспечению решений продолжают оставаться серьезными, взаимосвязанными и сложными. |
In some cases, States had contracted private military and security companies that faced serious allegations of human rights abuses. |
В некоторых случаях государства уже заключали договоры с частными военными и охранными компаниями, которые сталкивались с серьезными обвинениями в нарушениях прав человека. |
In the absence of a government assistance programme for local integration, refugees and asylum seekers were often facing serious difficulties. |
В отсутствие правительственной программы помощи в целях местной интеграции беженцы и лица, ищущие убежище, зачастую сталкиваются с серьезными затруднениями. |
There were many defects in the criminal justice system, especially when it came to prosecuting serious human rights violations. |
Система уголовного правосудия характеризуется многими недостатками, особенно когда речь идет об уголовном преследовании в связи с серьезными нарушениями прав человека. |
Children with mental disabilities and serious physical restrictions were deprived of any access to education. |
Дети с умственными расстройствами и серьезными физическими недостатками вообще лишены доступа к образованию. |
The Mission faced serious logistical and other challenges owing to the size of the mission area and the lack of road infrastructure. |
Миссия столкнулась с серьезными логистическими и другими проблемами вследствие размеров района действия Миссии и отсутствия дорожной инфраструктуры. |
It was also deeply concerned by the persistent serious human rights violations in Syria. |
Она также глубоко обеспокоена неоднократными серьезными нарушениями прав человека в Сирии. |
As a least developed country, Nepal faced serious constraints in that regard and needed assistance from the international community. |
Входя в группу наименее развитых стран, Непал сталкивается с серьезными ограничениями в этой области и нуждается в помощи со стороны международного сообщества. |
Most mine-affected countries were among the least developed, and thus faced serious obstacles to successful mine action, making donor support vital. |
Наиболее пострадавшие от минной опасности страны относятся к числу наименее развитых и поэтому сталкиваются с серьезными препятствиями на пути успешного осуществления противоминной деятельности, что обусловливает жизненную важность донорской поддержки. |
Mexico is therefore joining the efforts to revitalize the disarmament machinery, which has recently encountered serious difficulties in the conduct of its work. |
Именно по этой причине Мексика присоединяется к усилиям с целью активизации механизма разоружения, который в последнее время сталкивался с серьезными трудностями при осуществлении своей работы. |
There are serious issues with the current structure of the debt sustainability framework for low-income countries. |
Нынешняя структура механизма достижения приемлемого уровня задолженности для стран с низким уровнем дохода характеризуется серьезными недостатками. |
Afghanistan still faces challenges in view of the serious insurgency problem. |
Афганистан по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами, вызванными повстанческой деятельностью. |