Soon after its independence, Georgia had to face serious internal problems as well. |
После провозглашения своей независимости Грузии пришлось столкнуться также с серьезными внутренними политическими проблемами. |
Since declaring independence, the country has been confronted with serious political problems. |
С первых же дней провозглашения своей независимости стране пришлось столкнуться с серьезными политическими проблемами. |
The emergence of the Baha'i faith nearly 150 years ago had been accompanied by serious social conflicts, violence and death. |
Возникновение бехаистской общины примерно 150 лет назад сопровождалось серьезными социальными конфликтами, насилием и гибелью людей. |
Some of them had none the less managed to recover, but others still faced serious problems of adaptation. |
Некоторые из них тем не менее смогли сменить свою ориентацию, а некоторые по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами адаптации. |
The countries of Eastern Europe, and Ukraine in particular, were experiencing serious social difficulties. |
В этой области страны Восточной Европы, в частности Украина, сталкиваются с серьезными трудностями. |
The developing countries were experiencing serious problems linked to poverty, unemployment and low productivity. |
Развивающиеся страны сталкиваются с серьезными проблемами, связанными с нищетой, безработицей и низкой производительностью. |
Central America, like other regions, has to face and overcome serious difficulties that are curbing its development. |
Центральная Америка, подобно другим регионам, вынуждена сталкиваться с серьезными трудностями, которые сдерживают ее развитие, и преодолевать их. |
Although it possess abundant resources, Africa continues, alas, to face serious economic problems. |
Хотя Африка располагает богатыми ресурсами, она продолжает также сталкивается с серьезными экономическими проблемами. |
We are deeply concerned particularly about the serious consequences that civil and international armed conflicts have on children. |
Мы глубоко обеспокоены, в частности, серьезными последствиями, которые гражданские и международные вооруженные конфликты оказывают на детей. |
The current economic crisis has led to serious problems for the Tajik authorities to disseminate legislation and decrees throughout the country. |
В условиях нынешнего экономического кризиса таджикские власти сталкиваются с серьезными проблемами в том, что касается распространения текстов законов и указов по всей территории страны. |
Owing to serious financial problems, the centre has focused mainly on psychological treatment, for example organizing discussion groups. |
В связи с серьезными финансовыми проблемами этот пункт основное внимание уделяет психологическому лечению, организуя, например, дискуссионные группы. |
The Board considered that the method for calculating fees had serious deficiencies that were likely to impair the validity of the results. |
Комиссия пришла к выводу, что применявшаяся методология расчета ставок комиссий и сборов страдает серьезными недостатками, которые могут сказаться на верности результатов. |
Furthermore, such jurisdiction should be limited, at least in the initial stage, to the most serious international crimes. |
Кроме того, такая юрисдикция должна ограничиваться, по крайней мере на начальном этапе, наиболее серьезными международными преступлениями. |
The negative impact of the provision in question upon existing DS obligations seems to be more serious than it may appear. |
Негативные последствия рассматриваемого положения для существующих обязательств по урегулированию споров являются, судя по всему, более серьезными, нежели это может показаться. |
Here, too, it might be desirable to limit the withdrawal of the concession during its operation to particularly serious circumstances. |
Здесь также было бы целесообразным ограничить отзыв концессии на этапе эксплуатации наиболее серьезными обстоятельствами. |
Nevertheless, the implementation of the Agenda had faced serious obstacles, which had prevented the achievement of set targets. |
Тем не менее осуществление Программы столкнулось с серьезными трудностями, которые воспрепятствовали достижению установленных целей. |
This situation has brought tremendous suffering to the Liberian people, who are also facing serious economic problems. |
В этих условиях либерийский народ, который также сталкивается с серьезными экономическими проблемами, подвергся колоссальным страданиям. |
If these crucial considerations are neglected, the peace effort in the Middle East may suffer serious setbacks. |
Если не учитывать эти имеющие жизненно важное значение соображения, мирные усилия на Ближнем Востоке могут столкнуться с серьезными трудностями. |
The numerous obstacles to progress had serious consequences for the whole of humanity. |
Многочисленные препятствия, мешающие достижению прогресса, чреваты серьезными последствиями для всего человечества. |
Such an enormous increase had serious implications for health and for food and water supplies. |
Сосредоточение такого огромного количества людей чревато серьезными последствиями для их здоровья, а также создает проблемы со снабжением их продовольствием и водой. |
However, repatriation and reconciliation in Bosnia and Herzegovina faced serious obstacles. |
Однако репатриация и процесс примирения в Боснии и Герцеговине сталкиваются с серьезными препятствиями. |
Her delegation was particularly concerned at the serious violations of the human rights of migrant workers and their families. |
Ее делегация особенно обеспокоена серьезными нарушениями прав человека трудящихся-мигрантов и их семей. |
Postponing action might have serious consequences for the interests of the peoples of those territories. |
Отсрочка с принятием мер чревата серьезными последствиями для интересов народов несамоуправляющихся территорий. |
Given the serious flaws in the Perspective, it was natural that it should have been rejected. |
Ввиду того, что текст введения страдает серьезными недостатками, естественно было ожидать, что он будет отвергнут. |
They are the ones who face the most serious difficulties in achieving social and economic development. |
Именно они сталкиваются с наиболее серьезными трудностями в процессе достижения социального и экономического развития. |