Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезными

Примеры в контексте "Serious - Серьезными"

Примеры: Serious - Серьезными
It was deeply concerned about serious violations against human rights defenders, journalists and dissidents in Turkmenistan. Она испытывает глубокую озабоченность в связи с серьезными нарушениями прав правозащитников, журналистов и диссидентов в Туркменистане.
Some requests were on the grounds of serious withdrawal symptoms, including fits and fainting. Некоторые такие заявки были связаны с серьезными симптомами наркотической абстиненции, включая припадки и обмороки.
An arms race in outer space will also have serious ramifications for all military and defence doctrines. Гонка вооружений в космическом пространстве обернется также серьезными последствиями для всех военных и оборонных доктрин.
Therefore, the process itself has serious implications for us. Поэтому сам процесс сопряжен для нас с серьезными последствиями.
War crimes are serious breaches of international humanitarian law that apply to armed conflicts and entail individual criminal responsibility under treaty or customary law. Военные преступления являются серьезными нарушениями международного гуманитарного права, применимого к вооруженным конфликтам, и влекут индивидуальную уголовную ответственность по договорному или обычному праву.
These violations are all the more serious insofar as the regulations reflect a State policy based on discrimination. Поскольку указанные правила отражают государственную политику, основанную на дискриминации, эти нарушения являются особенно серьезными.
We have a good understanding of the origins of the crisis and know how serious its impacts are. Мы хорошо осознаем первопричины кризиса и нам известно, насколько серьезными являются его последствия.
For this to succeed, liberalization has to be accompanied by serious reforms supporting competitiveness. Для этого либерализация должна сопровождаться серьезными реформами, направленными на поддержание конкурентоспособности.
In addition, an unmanaged discharge of large numbers of personnel from the cantonments could create serious social problems. Кроме того, неуправляемый роспуск большого числа персонала из районов расквартирования может быть сопряжен с серьезными социальными проблемами.
Increases in the youth population and slight increases in apprehensions for serious offending do not completely account for the increased demand. Рост молодежного населения и незначительное возрастание страха перед серьезными преступлениями полностью не объясняют увеличивающийся спрос.
The country continues to face serious economic and social problems and needs strong international and donor support. Страна продолжает сталкиваться с серьезными экономическими и социальными проблемами и нуждается в значительной международной и донорской помощи.
It exists, but only for kids with serious medical conditions. Существует, но только для детей с серьезными медицинскими показаниями.
Stop goofing around and get serious. Прекратите болтаться без дела и станьте серьезными.
I could be facing some serious retaliation. Я могу столкнуться с некими серьезными ответными мерами.
If something goes wrong, it can be very very serious. Если что-то пойдет не так, последствия могут быть очень серьезными.
They're only serious if they're true. Они были бы серьезными, если бы это было правдой.
You helped me out with some serious trouble With my friend terry. Ты помог мне с некоторыми серьезными проблемами с моим другом Терри.
We got really serious really fast. Мы стали серьезными, действительно быстро.
Since you're here for once let's be serious. Поль, раз уж ты все равно здесь, давай будем серьезными.
Mister Fernando, Major pascal Faria came to us making serious accusations. Сеньор Фернандо, майор Паскаль Фариа явился к нам с серьезными обвинениями.
Flooding their world with intense sound interferes with these activities with potential serious consequences. Перенасыщение их мира сильными звуковыми помехами препятствует этой активности с вытекающими из этого потенциально серьезными последствиями.
In Scotland, most serious corruption cases are handled by the Serious and Organised Crime Division contained within the Crown Office. В Шотландии наиболее серьезными случаями коррупции занимается Управление по борьбе с серьезными преступлениями и организованной преступностью Канцелярии прокурора.
About 67 per cent of the cases involve serious criminal charges - corruption, robbery, extortion, fraud, extrajudicial killings and torture - while the remainder involve serious violations of internal procedures and norms. Примерно 67 процентов дел связаны с обвинениями в совершении серьезных уголовных преступлений - коррупции, грабеже, вымогательстве, мошенничестве, осуществлении внесудебных казней и пыток, - тогда как остальные сопряжены с серьезными нарушениями внутренних норм и процедур.
The Monitoring Committee on the Implementation of the Children's Charter pays serious attention to child abuse, monitors follow-up action in serious abuse cases and works closely with non-governmental organizations. Комитет по контролю за соблюдением Хартии о защите детей уделяет серьезное внимание проблеме совращения детей, контролирует принятие мер по делам, связанным с серьезными нарушениями, и тесно сотрудничает с неправительственными организациями.
The term "serious" is not always necessary; thus aggression or genocide would by definition be "serious"; термин «серьезное» необходим не всегда; так, агрессия или геноцид по определению будут «серьезными»;