Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезными

Примеры в контексте "Serious - Серьезными"

Примеры: Serious - Серьезными
In both cases, such aggravated offences are considered serious. В обоих случаях преступления, совершенные при отягчающих обстоятельствах, считаются серьезными.
The international financial system had serious inadequacies and did not take into account the interests and expectations of developing countries. Международная финансовая система характеризуется серьезными недостатками и не учитывает интересов и чаяний развивающихся стран.
A number of middle-income developing countries also faced serious external debt problems. Ряд развивающихся стран со средним уровнем дохода также сталкиваются с серьезными проблемами внешней задолженности.
Other economic shadows remain, with serious potential political implications. Остаются другие экономические проблемы с серьезными потенциальными политическими последствиями.
Our failure to think clearly about such matters would be amusing if the potential consequences were not so serious. Наша неспособность ясно размышлять о таких вопросах была бы забавной, если бы потенциальные последствия не были столь серьезными.
But, as Japan's reactors have shown, coastal nuclear-power plants confront more serious dangers. Однако, как показали японские АЭС, атомные станции, расположенные на побережье, сталкиваются с более серьезными опасностями.
Military crackdowns that followed were accompanied by serious human rights abuses. Последовавшие за этим репрессии со стороны военных сопровождались серьезными нарушениями прав человека.
We are facing massive migratory flows that are leading to serious internal upheavals, and we recently welcomed some 50,000 refugees. Мы сталкиваемся с огромными потоками мигрантов, что чревато серьезными внутренними потрясениями, и недавно мы приняли у себя около 50000 беженцев.
But the story is repeated across the border in Pakistan, with serious consequences for both countries. Однако история повторяется на границе Пакистана с серьезными последствиями для обеих стран.
Piracy and armed robbery at sea are serious problems particularly in certain areas of the world. Серьезными проблемами, особенно в некоторых районах мира, являются пиратство и вооруженный разбой на море.
But to indicate that only certain norms gave rise to serious breaches would trivialize the rest of international law. Однако указание на то, что лишь нарушения определенных норм являются серьезными нарушениями, придало бы малозначительный характер остальным нормам международного права.
Operating in immediate post-conflict situations, UNHCR has faced serious difficulties. Действуя в постконфликтной обстановке, УВКБ сталкивалось с серьезными трудностями.
At the same time, Cuba's economy has had serious difficulties, especially since the breakup of the Soviet Union. В то же время кубинская экономика сталкивается с серьезными трудностями, особенно после распада Советского Союза.
In the RS, minority populations have encountered serious difficulties in exercising freedom of religion. В Республике Сербской меньшинства сталкиваются с серьезными трудностями при осуществлении свободы религии.
Environmental problems related to desertification and lack of energy are very serious. Весьма серьезными являются экологические проблемы, связанные с опустыниванием и нехваткой энергоносителей.
Sometimes these events have been complicated by social tension and by serious violations of human rights, and have even given rise to armed conflicts. Иногда эти события усугублялись социальной напряженностью и серьезными нарушениями прав человека и даже приводили к вооруженным конфликтам.
It must be noted with regret that mankind will be entering the next century burdened by many serious problems. Приходится с сожалением констатировать, что в следующее столетие человечество входит обремененным многими серьезными проблемами.
Entire populations are victims of the serious problems of malnutrition and abject poverty. Целые страны сталкиваются с серьезными проблемами, связанными с недоеданием и крайней нищетой.
The world is facing serious environmental problems. Мир сталкивается с серьезными экологическими проблемами.
However, the overall demobilization programme continues to experience serious delays, which affect the pace of the peace process. Однако в целом программа демобилизации по-прежнему выполняется с серьезными задержками, что сказывается на темпах мирного процесса.
However, recent information indicated that serious problems were being experienced in implementing the change from a sectoral to a thematic approach. Однако судя по последней информации, переход от секторального к тематическому подходу связан с серьезными проблемами.
But these opportunities have been accompanied by serious challenges for developing countries. Но эти возможности сопровождались и серьезными проблемами для развивающихся стран.
We should not tolerate a situation where nations can be impoverished overnight, with all the attendant serious economic, political and social consequences. Мы не должны относиться терпимо к ситуации, при которой обнищание государств может произойти в одночасье со всеми сопровождающими этот процесс серьезными экономическими, политическими и социальными последствиями.
In today's world, problems that directly threaten people's daily lives across national borders are becoming increasingly serious. В современном мире проблемы, с которыми люди непосредственно сталкиваются в повседневной жизни и которые не знают национальных границ, становятся все более серьезными.
One third of the world is grappling with serious economic slowdown and the frightening possibility of a depression. Треть мира борется с серьезными последствиями замедления роста экономики и стоит пред лицом угрозы депрессии.