Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезными

Примеры в контексте "Serious - Серьезными"

Примеры: Serious - Серьезными
UNMIL faces serious challenges in its support for security sector reform МООНЛ сталкивается с серьезными проблемами в своей работе по обеспечению поддержки реформы сектора безопасности
United Nations peacekeeping has also had, and is still facing, serious difficulties. Миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций также сталкивалась и по-прежнему сталкивается с серьезными трудностями.
Of these, 250 face serious difficulties in planning their radiation therapy. Из них 250 человек сталкиваются с серьезными трудностями при планировании радиотерапии.
The regional economic communities confront serious capacity problems in meeting their core mandates. В деле выполнения своих мандатов региональные экономические сообщества сталкиваются с серьезными проблемами в плане потенциала.
This attention reflects the fact that most African countries face serious challenges in reaching the Goals. Такой акцент на Африку отражает тот факт, что большинство африканских стран сталкиваются с серьезными трудностями в своей деятельности по осуществлению ЦРТ.
We do so, however, with serious reservations regarding a number of elements in the resolution. Однако на этот раз мы делаем это с серьезными оговорками в отношении ряда ее положений.
Local courts still face serious obstacles in prosecuting war crimes. При расследовании военных преступлений местные суды по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами.
Developing countries and countries with economies in transition face serious challenges in attracting private investments in energy efficiency. Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой сталкиваются с серьезными проблемами в деле привлечения частных инвестиций в деятельность по повышению энергоэффективности.
Rural women face serious challenges in carrying out their multiple burdens in their productive and reproductive roles. Сельские женщины сталкиваются с серьезными проблемами при выполнении и без того тяжелых обязанностей, обусловленных их производительной и репродуктивной ролью.
All violations of these procedures are considered serious violations of the law and will be strictly dealt with in accordance with the law. Любые нарушения этих процедур считаются серьезными нарушениями и подлежат строгому разбирательству в соответствии с законом.
The following table includes a detailed list of cases relating to racism, incitement and other serious offences. В таблице ниже представлен подробный список судебных дел, связанных с расизмом, подстрекательством и другими серьезными правонарушениями.
Another delegate noted that out of 24 banks in his country, 15 were facing serious financial problems. Еще один делегат отметил, что из 24 банков в его стране 15 сталкиваются с серьезными финансовыми проблемами.
The crisis will affect all countries with a serious and disproportionate impact on the poorest. Этот кризис затронет все страны, но наиболее серьезными и непропорциональными его последствия будут для беднейших слоев населения.
MINURCAT continued to face serious logistical challenges in the installation of DIS infrastructure and support to DIS operations. МИНУРКАТ продолжала сталкиваться с серьезными материально-техническими проблемами в создании инфраструктуры СОП и поддержке операций СОП.
They continue to face serious political, logistical and operational challenges, as highlighted in my previous reports. Они продолжают сталкиваться с серьезными политическими, материально-техническими и оперативными проблемами, о которых уже говорилось в моих предыдущих докладах.
However, observers continued to express concern at the limited progress towards critically needed governance reforms, curbing corruption and combating serious human rights abuses. При этом наблюдатели по-прежнему высказывали озабоченность по поводу продвижения в осуществлении остро необходимых реформ в сфере государственного управления, в сдерживании разгула коррупции и в борьбе с серьезными нарушениями прав человека.
Most of these abuses occurred in connection with other serious criminal incidents. Большинство надругательств подобного рода произошло в связи с другими серьезными уголовными преступлениями.
The Government continued to face serious constraints in furthering its anti-corruption agenda, despite some progress made in strengthening oversight mechanisms. Правительство продолжало сталкиваться с серьезными проблемами в осуществлении своей программы по борьбе с коррупцией, несмотря на определенный прогресс, достигнутый в укреплении механизмов надзора.
Protection projects have faced serious challenges leading to either closure or suspension of essential programmes. Работа по осуществлению проектов в сфере защиты сталкивалась с серьезными проблемами, что вело либо к свертыванию, либо приостановлению самых необходимых программ.
In the light of recent experiences, it is also clear that the Court will continue to face some serious challenges. В свете недавно приобретенного опыта также ясно, что Суд будет и впредь сталкиваться с некоторыми серьезными вызовами.
Most low forest cover countries face serious challenges in ensuring adequate access to the many goods and services provided by forests. Большинство малолесистых стран сталкиваются с серьезными трудностями в вопросах обеспечения адекватного доступа к продукции и услугам, получаемым за счет лесов.
The availability and quality of basic statistics for preparing accounts for goods and services present serious challenges in many countries. Наличие и качество базовой статистики для разработки счетов товаров и услуг во многих странах являются серьезными проблемами.
Gender discrimination and violence against women are serious barriers to social inclusion. Гендерная дискриминация и насилие в отношении женщин являются серьезными барьерами, препятствующими социальной интеграции.
Additionally, even where we have the regulatory legislative framework, we have serious enforcement capacity gaps. Кроме того, даже в тех случаях, где мы располагаем регламентирующей законодательной базой, мы сталкиваемся с серьезными недостатками, касающимися исполнения законов.
OIOS finds that the Office of the High Representative faced serious challenge in effectively monitoring the implementation of the Programmes of Action. УСВН считает, что Канцелярия Высокого представителя столкнулась с серьезными проблемами в обеспечении эффективного контроля за осуществлением вышеупомянутых программ действий.