Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезными

Примеры в контексте "Serious - Серьезными"

Примеры: Serious - Серьезными
The fight against all forms of discrimination posed a serious challenge that called for national, regional and international action. Борьба со всеми формами дискриминации сопряжена с серьезными проблемами, которые требуют принятия мер на национальном, региональном и международном уровнях.
However, the obligation also applies in cases involving other serious human rights violations. Однако это обязательство применимо также и в случаях, связанных с иными серьезными нарушениями прав человека.
The transfer of an individual suspected of involvement in terrorism may have other serious human rights implications. Передача лица, подозреваемого в причастности к терроризму, может быть сопряжена и с другими серьезными последствиями с точки зрения прав человека.
The case has been well documented and marked throughout by serious irregularities. По этому делу были собраны важные документы, а его рассмотрение проходило с серьезными нарушениями.
"Especially serious cases" are those which: "Особо серьезными делами" считаются те, которые:
Cuba faces serious constraints in commercial transactions when it is forced to import products from more distant countries. Куба сталкивается с серьезными препятствиями в осуществлении торговых операций, будучи вынуждена импортировать товары из более отдаленных стран.
Africa, which contributes least of all to the worsening of this phenomenon, is unfairly undergoing the serious consequences of it. Африка, которая меньше других отвечает за обострение этого явления, несправедливо сталкивается с его серьезными последствиями.
Indeed, world peace and security are now confronted with serious challenges of ever-increasing intensity. Международный мир и безопасность в настоящее время сталкиваются с серьезными и все более возрастающими угрозами.
I am deeply concerned by the continuing serious violations of the Temporary Security Zone. Я глубоко обеспокоен продолжающимися серьезными нарушениями временной зоны безопасности.
Governments in all EECCA and SEE countries should urgently address the serious bottlenecks caused by weak environmental institutions. Во всех странах ВЕКЦА и ЮВЕ правительства должны в срочном порядке заняться серьезными проблемами, обусловленными слабостью природоохранных учреждений.
It is also concerned at the serious practical shortcomings of the juvenile justice system and the inconsistencies that exist between various domestic laws and regulations. Он также обеспокоен серьезными политическими недостатками системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних и несоответствиями, существующими между самыми различными национальными законами и положениями.
This right of appeal is not limited to the most serious offences. Право на обжалование не ограничивается одними лишь наиболее серьезными преступлениями.
The situation was exacerbated by serious inflammatory statements, including by the Chairman of the ruling FPI party, Pascal Affi Nguessan. Ситуация усугублялась серьезными подстрекательскими заявлениями, в том числе со стороны председателя правящей партии ИНФ Паскаля Аффи Н'Гессена.
One of the participants stressed that an ambiguous convention would pose serious risks. Один из участников подчеркнул, что двусмысленная конвенция будет связана с серьезными рисками.
United Nations efforts in both areas - increasing the flow of goods into theatre and strengthening engineering capabilities - continue to pose serious difficulties. Организация Объединенных Наций продолжает сталкиваться с серьезными трудностями в попытке решить обе эти задачи: увеличить масштабы доставки грузов в театр и нарастить инженерный потенциал.
The P-3 Disciplinary Officer performs similar functions in relation to cases that do not involve the most serious acts of misconduct. Сотрудник по вопросам дисциплины на уровне С-З выполняет схожие функции в отношении дел, не связанных с самыми серьезными проступками.
For countries with the most serious debt problems, the most generous implementation of existing terms is applied. К странам с наиболее серьезными проблемами задолженности применяются наиболее льготные из существующих условий.
Despite the optimism generated by the election of President Sirleaf, the Government of Liberia faces serious social challenges today. Несмотря на оптимизм, порожденный выборами президента Сёрлиф, правительство Либерии сталкивается сегодня с серьезными социальными проблемами.
East African security chiefs have met regularly to strategize on how to combat serious cross-border crimes, including armed robbery and terrorism. Руководители служб безопасности стран Восточной Африки проводят регулярные встречи для разработки стратегий по борьбе с серьезными трансграничными преступлениями, включая вооруженные грабежи и терроризм.
Ongoing financial volatility, in particular, has affected many countries, and its impact is likely to become more serious. В частности, сохраняющаяся финансовая нестабильность затрагивает многие страны, и последствия этого, по всей вероятности, станут еще более серьезными.
At the same time, health services face serious problems such as rising costs, the ageing society, globalization and migration. В то же время службы здравоохранения сталкиваются с такими серьезными проблемами, как рост расходов, старение общества, глобализация и миграция.
The media, which has flourished in recent years, faced increased levels of violence and serious threats in 2007. В 2007 году средства массовой информации, которые переживали бурный расцвет в последние годы, столкнулись с возросшими уровнями насилия и серьезными угрозами.
Access to affordable credit and other financial services is essential for small businesses to prevent bankruptcy, which has serious effects on jobs and incomes. Чтобы спасти мелкие предприятия от банкротства, чреватого серьезными последствиями в плане занятости и доходов, им необходимо предоставить доступ к кредиту и другим финансовым услугам на доступных условиях.
The lack of coordination and communication between different structures of the Government creates serious barriers for effective implementation of these programs and activities. Недостаточная степень координации и связи между различными структурами правительства оборачивается серьезными препятствиями на пути эффективного осуществления этих программ и мероприятий.
Moldova has revised regulations on collection of wastewater because of serious water quality problems. В Молдове был произведен пересмотр нормативных положений, касающихся сбора сточных вод, что было вызвано серьезными проблемами, касающимися качества воды.