Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезными

Примеры в контексте "Serious - Серьезными"

Примеры: Serious - Серьезными
Despite this progress, the country faces many serious economic and social problems. Однако, несмотря на достигнутый прогресс, страна по-прежнему сталкивается с серьезными экономическими и социальными проблемами.
The United Nations humanitarian and development agencies continue to carry out important, life-saving work in the face of often serious obstacles. Гуманитарные учреждения и учреждения в области развития Организации Объединенных Наций продолжают выполнять важную работу по спасению человеческих жизней, сталкиваясь зачастую с серьезными препятствиями.
The road surface deteriorated to the point that WFP convoys faced serious difficulties in moving safely along this route. Дорожное покрытие нарушилось до такой степени, что автоколонны МПП сталкивались с серьезными трудностями в плане безопасного передвижения по этой дороге.
Exports of organic products from developing countries faced serious constraints owing to the proliferation of standards, regulations and conformity assessment requirements, both private and public. Экспорт биологически чистых продуктов из развивающихся стран сталкивается с серьезными ограничениями из-за значительного количества стандартов, правил и требований в отношении оценки соответствия как со стороны частного, так и государственного секторов.
The least developed countries were encountering serious supply constraints in productive sectors, in economic infrastructure, and in human and institutional capacities. Наименее развитые страны сталкиваются с серьезными производственно-сбытовыми трудностями в производительных секторах, в экономической инфраструктуре и в развитии человеческого и институционального потенциала.
The implementation of the Linas-Marcoussis Agreement encountered serious obstacles soon after the conclusion of the Paris summit. Вскоре после завершения парижского саммита осуществление Соглашения Лина-Маркуси столкнулось с серьезными трудностями.
During the reporting period, UNICEF and the World Health Organization have faced serious obstacles in conducting polio immunization campaigns in the south. За отчетный период ЮНИСЕФ и Всемирная организация здравоохранения сталкивались с серьезными препятствиями при проведении компаний по иммунизации от полиомиелита на юге страны.
Particular attention should be given to the African region, where the international community faced the most serious peacekeeping problems. Особое внимание следует уделить африканскому региону, где международное сообщество сталкивается с наиболее серьезными проблемами в деле поддержания мира.
The implementation of this law has met serious obstacles due to dispute over ancestral lands. Осуществление этого закона сталкивается с серьезными препятствиями, связанными с формой отношений наследуемых земель.
The new Government gradually became aware of serious difficulties related to the country's high debt and budget deficit. Новое правительство шаг за шагом сталкивалось с серьезными трудностями, связанными с высоким уровнем задолженности и дефицитом бюджета.
But this does not, of course, mean that the United Nations is not confronted with serious challenges. Однако это, безусловно, не означает, что Организация Объединенных Наций не сталкивается с серьезными проблемами.
The Committee would have to focus its attention on only a few issues, some of which were more serious than others. Комитету следует сосредоточить внимание лишь на нескольких проблемах, некоторые из которых являются более серьезными, чем другие.
Multilateral arms control treaties are under stress and are facing serious challenges. Испытывают перегрузки и сталкиваются с серьезными вызовами многосторонние договоры по контролю над вооружениями.
A number of institutions which were once held up as examples to be replicated have subsequently been found to have serious weaknesses. Ряд институтов, которые в свое время считались образцами для подражания, как было установлено впоследствии, страдают серьезными недостатками.
The regime in Baghdad now faces an unequivocal choice: between complete disarmament and the serious consequences indicated in paragraph 13. Режим Багдада сейчас стоит перед недвусмысленным выбором: между полным разоружением и серьезными последствиями, упомянутыми в пункте 13 постановляющей части.
Because of the importance of cotton to the local economy, the impact of these prices has been serious. Учитывая важную роль хлопководства в местной экономике, последствия такого изменения цен были серьезными.
It is also reported that more than 100 of the 733 detainees had either tuberculosis or serious lung conditions. Также сообщают, что из 733 заключенных свыше 100 человек болеют туберкулезом или серьезными легочными заболеваниями.
Specialized agencies, in particular, face serious financial difficulties and have been forced to scale down their country-level development work. В частности, с серьезными финансовыми трудностями столкнулись специализированные учреждения, которые были вынуждены свернуть свои проекты в области развития на страновом уровне.
Disagreements between riparian States over water sharing and protecting transboundary waters may have serious political implications and pose threats to regional security at large. Разногласия между прибрежными государствами по поводу совместного использования воды и охраны трансграничных вод могут обернуться серьезными политическими последствиями и создать угрозу для региональной безопасности в целом.
The international community is facing serious challenges in the fields of security, disarmament and non-proliferation. Международное сообщество столкнулось с серьезными вызовами в области безопасности, разоружения и нераспространения.
The critical humanitarian crisis created by the conflict and the dislocation of Côte d'Ivoire's economy continue to present serious challenges. Серьезными проблемами являются тяжелый гуманитарный кризис, возникший в результате конфликта, и развал экономики Кот-д'Ивуара.
In the new century the developing international situation has not only posed serious challenges but has also opened up bright prospects. В новом веке динамичные международные условия не только сопряжены с серьезными вызовами, но и открывают перед нами широкие возможности.
The cynicism of their statements on human rights and democratic values would be laughable if it did not have such serious consequences. Цинизм их заявлений относительно прав человека и демократических ценностей не вызывал бы ничего, кроме смеха, если бы их последствия не были столь серьезными.
We are also concerned about the serious humanitarian risks caused by the irresponsible use of anti-vehicle mines. Мы также озабочены серьезными гуманитарными последствиями безответственного применения противотранспортных мин.
The Prosecutor's office is also faced with serious problems. Канцелярия Обвинителя также сталкивается с серьезными проблемами.