Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезными

Примеры в контексте "Serious - Серьезными"

Примеры: Serious - Серьезными
In summary, the subregion still faces serious problems that undermine the efficiency of the transit traffic system. Таким образом, субрегион все еще сталкивается с серьезными проблемами, подрывающими эффективность системы транзитных перевозок.
The most serious problems faced by Greek men and women from the former Soviet Union is the language and finding accommodation and work. Наиболее серьезными проблемами, с которыми сталкиваются греки и гречанки из бывшего Советского Союза, являются языковая проблема, работа и жилье.
The reports from the countries indicate that many are facing serious difficulties in financing their population programmes. В поступающих из стран сообщениях указывается, что многие страны сталкиваются с серьезными трудностями при финансировании своих программ в области народонаселения.
The nature and the magnitude of environmental problems associated with refugees have grown more serious in recent years. В последние годы стали более серьезными характер и масштабы экологических проблем, связанных с проблемой беженцев.
However, few involve firm targets or requirements: institutional constraints and lack of political commitment at the highest level remain serious obstacles. Однако лишь некоторые из них предполагают установление жестких целевых показателей или требований: серьезными препятствиями по-прежнему являются проблемы организационного порядка и отсутствие политической воли на самом высоком уровне.
In addition, the Government is currently facing serious financial problems which have, in turn, forced us to implement drastic public expenditure controls. Кроме того, в настоящее время правительство сталкивается с серьезными финансовыми проблемами, которые, в свою очередь, заставили нас осуществить радикальный контроль за государственными расходами.
The UNICEF web presence and Internet commerce thus represent serious business propositions that require thoughtful, coordinated and informed responses. Таким образом, присутствие ЮНИСЕФ на Интернет и торговля через Интернет являются серьезными деловыми начинаниями, которые требуют обдуманного, скоординированного и информированного подхода.
It is facing serious difficulties and, at political level, opinions are different. Оно стоит перед серьезными трудностями, и на политическом уровне в связи с этим высказываются самые разные мнения.
The President: Afghanistan continues to face serious threats and challenges, ranging from security development to humanitarian assistance. Председатель: Афганистан по-прежнему сталкивается с серьезными угрозами и проблемами в различных областях: от вопросов безопасности до гуманитарной помощи.
The disarmament and demobilization programme, which experienced a serious setback after the withdrawal of ECOMOG, is proving difficult to revive. Жизнь показала, что трудно возобновить осуществление программы разоружения и демобилизации, которая столкнулась с серьезными препятствиями после вывода ЭКОМОГ.
In any event, the hearings of such numerous appeals would impose serious logistical and organizational strains on the Identification Commission and would require additional resources. В любом случае рассмотрение такого огромного числа апелляций будет сопряжено для Комиссии по идентификации с серьезными материально-техническими и организационными трудностями и потребует дополнительных средств.
Sierra Leone continues to face an extremely complex and difficult situation fraught with serious risks. В Сьерра-Леоне продолжает сохраняться крайне сложная и трудная обстановка, чреватая серьезными опасностями.
Implementing the Convention was no easy task given the legacy of decades of serious problems and ill-advised solutions. Выполнение Конвенции было непростой задачей, учитывая груз многих десятилетий, отмеченных серьезными проблемами и непродуманными решениями.
One such area is the serious human rights problems revealed by the second global survey. Одна из таких сфер деятельности связана с серьезными проблемами в области прав человека, которые были выявлены в ходе второго глобального обследования.
Violations of the human rights of indigenous peoples through discrimination and exclusion are particularly serious. Особенно серьезными являются нарушения прав человека коренных народов на основе политики дискриминации и исключения.
While recent developments were quite positive, the situation was still very fragile and serious economic problems remained. Несмотря на положительные сдвиги, отмечающиеся в последнее время, положение в стране остается весьма нестабильным, и страна по-прежнему сталкивается с серьезными экономическими проблемами.
Often, these violations are at the root of or closely associated with the serious human rights violations described above. Зачастую эти нарушения лежат в основе или тесно связаны с описанными выше серьезными нарушениями прав человека.
After six years in the country, the OAS component of MICIVIH faces serious financial difficulties. После шести лет деятельности в стране компонент ОАГ в МГМГ столкнулся с серьезными финансовыми трудностями.
As indicated in my previous reports, the normalization process has encountered serious political and logistical difficulties. Как указывалось в моих предыдущих докладах, процесс нормализации сталкивается с серьезными политическими и материально-техническими трудностями.
But this duplicity should not be ignored by the international community because the implications are broad and serious. Однако это лицемерие не должно ввести в заблуждение международное сообщество, ибо это чревато масштабными и серьезными последствиями.
In the current reporting period, the stability in the UNMOP area of responsibility has not been disrupted by any serious incidents. За отчетный период стабильность в районе ответственности МНООНПП не нарушалась какими-либо серьезными инцидентами.
Most cases are affected by serious judicial irregularities. Большинство дел составлены с серьезными нарушениями судопроизводства.
Trafficking involves some of the most serious violations of human rights, making it today's form of slavery. Торговля людьми связана с некоторыми самыми серьезными нарушениями прав человека, что делает ее одной из современных форм рабства.
The rapid development of lignite consumption for electric power and heat has created serious environmental problems. Ускоренный рост потребления лигнита для производства электроэнергии и тепла сопровождается серьезными экологическими проблемами.
The natural gas market in Romania, however, has faced serious difficulties since 1989. Вместе с тем с 1989 года рынок природного газа в Румынии стал сталкиваться с серьезными трудностями.