You are playing in serious traffic. |
Вы играете с серьезными вещами. |
How serious was it between you two? |
Насколько серьезными были ваши отношения? |
Those were serious allegations. |
Эти утверждения являются серьезными. |
Peña Nieto faced serious challenges. |
Пенья Ньето столкнулся с серьезными проблемами. |
But Russia faces serious challenges. |
Но Россия сталкивается с серьезными проблемами. |
You guys can't be serious? |
Ребята вы можете быть серьезными? |
Let's get serious for a moment. |
Давайте станем серьезными на мгновение. |
But I wasn't serious about any of them. |
Но они были не серьезными. |
Let's be serious. |
Ладно, будем серьезными. |
These circumstances entail serious risks. |
Этот сценарий связан с серьезными опасностями. |
Let's try to be serious for a moment. |
Постараемся быть серьезными две минуты. |
I thought you were serious. |
Я думал, вы были серьезными. |
The destruction is becoming more serious. |
Разрушения становятся все более серьезными. |
Now that could be serious. |
Теперь можно быть серьезными. |
But the rumour seemed serious. |
Но слухи казались серьезными. |
You can't be serious. |
Вы не можете быть серьезными. |
Bosnia and Herzegovina will continue to face serious economic difficulties until structural reform is implemented. |
Босния и Герцеговина будет и далее сталкиваться с серьезными экономическими трудностями до тех пор, пока не будет осуществлена структурная реформа. |
Indictable offences are considered to be serious. |
Преступления, преследуемые по обвинительному акту, считаются серьезными преступлениями. |
Economic trends in the reporting period forecast serious challenges in 2009. |
Судя по экономическим тенденциям, отмечавшимся в течение отчетного периода, в 2009 году экономика Боснии и Герцеговины столкнется с серьезными проблемами. |
IHRC-UOCL noted that women faced serious inequalities in governmental representation/participation. |
МСПЧ-КПО отметил, что женщины сталкиваются с серьезными нарушениями принципа равенства в области представительства/участия в деятельности государственных органов. |
Having heard such a statement, one is at least entitled to pose some serious questions. |
Услышав такое заявление, задаешься некоторыми серьезными вопросами. |
If the crisis should persist over the long term, it may be fraught with ever-more serious consequences. |
Затягивание кризиса на длительный срок чревато гораздо более серьезными последствиями. |
Underlying structural poverty, insecurity, political instability and recurrent natural disasters faced by the Haitian people remain serious challenges. |
Серьезными проблемами оставались повсеместная структурная нищета, политическая нестабильность и регулярно повторяющиеся природные бедствия. |
The case studies show that SMEs encounter serious difficulties when they are required to apply IFRS to prepare their general-purpose financial statements. |
Тематические исследования показали, что МСП сталкиваются с серьезными трудностями в подготовке общецелевой финансовой отчетности по МСФО. |
The south Korean puppet group's terrorism and abduction are another example of serious human rights abuses. |
В одном ряду с серьезными нарушениями прав человека, совершаемыми южнокорейским марионеточным режимом, стоят терроризм и похищения. |