Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезными

Примеры в контексте "Serious - Серьезными"

Примеры: Serious - Серьезными
Second, those who are members are likely to face serious difficulties in pursuing their legitimate objectives in the new round. Те страны, которые являются членами организации, преследуя свои законные интересы в ходе нового раунда, судя по всему, столкнутся с серьезными трудностями.
Women are more likely than men to experience more serious forms of violence. Представляется, что женщины чаще, нежели мужчины, сталкиваются с наиболее серьезными формами насилия.
The implications of this force being left without sufficient wherewithal after the termination of UNDCP support could be serious. Последствия того, что этот персонал останется без достаточных средств после прекращения поддержки ЮНДКП, могли бы быть серьезными.
Responding to the most serious issues emerging from the system of communications sent to States would be another vital step. Еще одним важнейшим шагом стало бы принятие мер реагирования в связи с наиболее серьезными проблемами, связанными с системой направления сообщений государствам.
A total of 18 incidents involving religious sites were reported, of which only two were considered to be serious. Было отмечено в общей сложности 18 инцидентов, связанных с религиозными объектами, лишь два из которых были сочтены серьезными.
The Commission is experiencing serious difficulties in finding suitable candidates for recruitment. Комиссия сталкивается с серьезными трудностями в поиске подходящих кандидатов на эти должности.
We continue to witness serious problems in enforcing arms embargoes mandated by the Security Council, particularly in Africa. Мы по-прежнему сталкиваемся с серьезными проблемами в плане обеспечения эмбарго на поставки вооружений, вводимых Советом Безопасности, особенно в Африке.
The relationship between these concepts and "serious breaches" under article 41 is not clear, either. Взаимосвязь между этими понятиями и «серьезными нарушениями» по смыслу статьи 41 также неясна.
We are concerned that access to humanitarian assistance for the stricken population is still encountering serious obstacles. Мы обеспокоены тем, что доступ гуманитарной помощи пострадавшему населению сталкивается с серьезными препятствиями.
That would make clear the distinction between "internationally wrongful acts" and "serious breaches". Это внесло бы ясность в вопрос о различии между «международно-противоправными деяниями» и «серьезными нарушениями».
Protection against discrimination, particularly in the area of services, is nevertheless accompanied by serious problems. Тем не менее защита от дискриминации, особенно в сфере услуг, сопряжена с серьезными проблемами.
There is high prevalence of HIV/AIDS and the epidemic is spreading rapidly, with consequences which will become more serious within a short time. Отмечается высокая заболеваемость ВИЧ/СПИДом, причем масштабы эпидемии стремительно расширяются, и через короткое время ее последствия станут еще более серьезными.
It should also be allowed to discuss urgent matters involving serious violations of human rights in any country. Она также должна иметь возможность обсуждать безотлагательные вопросы, связанные с серьезными нарушениями прав человека в любой стране.
Minorities across the province continue to face serious restrictions on freedom of movement. На территории всей провинции представители меньшинств по-прежнему сталкиваются с серьезными ограничениями свободы передвижения.
The consequences of a compromise of the signing hierarchy could be very serious. Последствия компрометации иерархии создания подписей могут быть весьма серьезными.
According to the Holy See, life is far too fundamental a benefit to be equated even with very serious inconvenience. Согласно Святейшему Престолу, жизнь по своей сути является слишком весомым благом по сравнению с некоторыми серьезными неудобствами.
Political violence associated with internal armed conflict and characterized by serious violations of international human rights and humanitarian law is the primary cause of displacement. Основной причиной перемещения лиц является насилие политического характера в сочетании с внутренним вооруженным конфликтом, при этом такое насилие характеризуется серьезными нарушениями международно признанных прав человека и норм гуманитарного права.
This is an important development as the humanitarian problems faced by the country, all of them exacerbated by the conflict, are very serious. Это представляет собой важное событие, поскольку гуманитарные проблемы, с которыми сталкивается страна и которые все без исключения обострились в результате конфликта, являются очень серьезными.
The International Civilian Support Mission in Haiti (MICAH) has faced serious obstacles during this year. Международная гражданская миссия поддержки в Гаити (МГМПГ) в этом году сталкивалась с серьезными препятствиями.
Nonetheless, the Government still faces serious capacity constraints and continues to require external assistance. Несмотря на достигнутые успехи, правительство Сьерра-Леоне по-прежнему сталкивается с серьезными трудностями в области наращивания потенциала и нуждается в дальнейшем поступлении внешней помощи.
Consequently, some instances of unequal treatment may be justified if there are serious, objective reasons for them. Поэтому некоторые формы неравного обращения могут быть оправданы серьезными объективными причинами.
Developing country exporters face serious difficulties in defending their interests against anti-dumping actions. Экспортеры из развивающихся стран сталкиваются с серьезными трудностями при защите своих интересов от антидемпинговых мер.
Progress on the peacekeeping front also faces serious operational challenges. Прогресс на миротворческом фронте также сталкивается с серьезными трудностями оперативного характера.
The Government of Prime Minister Fayyad faces serious challenges, particularly in the security sector. Правительство премьер-министра Файяда сталкивается с серьезными вызовами, в особенности в секторе безопасности.
Indonesia considers these charges to be highly serious; they should not be made lightly. Индонезия считает эти обвинения крайне серьезными; к ним нельзя относиться легко.