Примеры в контексте "Response - Связи"

Примеры: Response - Связи
Welcoming the prompt response of the international community, the United Nations system, regional organizations, international agencies, the International Red Cross and Red Crescent Movement and non-governmental organizations in providing relief to the affected populations, выражая удовлетворение в связи с тем, что международное сообщество, система Организации Объединенных Наций, региональные организации, международные учреждения, Международное движение Красного Креста и Красного Полумесяца и неправительственные организации своевременно оказали чрезвычайную помощь пострадавшему населению,
(c) Any appeal or response that was previously filed with the [appellate body] by the same appellant as part of a previous appeal in relation to the same request for registration currently under appeal; с) любое постановление или любой ответ, которые были ранее поданы в [апелляционный орган] этим же подателем апелляции как часть ранее поданной апелляции в связи с этим же заявлением на регистрацию, которое в настоящее время является предметом апелляции;
Encourages UNDP to pursue this approach with the United Nations Development Operations Coordination Office to ensure synergy and common approaches in the United Nations system response to the changing aid environment; рекомендует ПРООН продолжать применять такой подход совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по координации деятельности в целях развития в интересах обеспечения взаимодополняемости усилий и общности подходов в контексте мер, принимаемых системой развития Организации Объединенных Наций в связи с меняющимися условиями оказания помощи;
(c) Provide practical solutions and policy options and an analytical response to emerging and long-standing development challenges and continue to examine systemic issues related to trade and development and interrelated issues; с) предлагать практические решения, возможные варианты политики и аналитическую проработку мер в связи с нарождающимися и давними проблемами в области развития и продолжать изучать системные вопросы, касающиеся торговли и развития, и смежные взаимосвязанные вопросы;
Takes note of the proposals for the use of voluntary resources for the support budget for the biennium 2010-2011, the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the management response to the report of the Advisory Committee; принимает к сведению предложения по использованию предоставленных на добровольной основе ресурсов для финансирования бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, соответствующий доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и ответ руководства в связи с докладом Консультативного комитета;
Notes, in this context, the need for effective and coordinated action at the local, national, regional and international levels to combat the epidemic and to mitigate its impact and the need for a coherent United Nations response to assist Member States to address this issue; отмечает в этой связи необходимость в эффективных и скоординированных усилиях на местном, национальном, региональном и международном уровнях в целях борьбы с эпидемией и смягчения ее последствий и необходимость в согласованных мерах реагирования со стороны Организации Объединенных Наций для содействия государствам-членам в решении этой проблемы;
Since 2011, UNMIL started robust vacancy monitoring and weekly reporting to provide for the continual review of the requirement of all vacant posts and to increase the response time for all recruitment processes so as to resolve delays in the filling of vacant posts С 2011 года МООНЛ начала активно заниматься вопросом вакансий и еженедельно представлять информацию для постоянного обзора потребностей в связи с заполнением всех вакантных должностей и более оперативного осуществления всех процессов набора персонала в целях сокращения задержек в заполнении вакантных должностей
Reiterates the importance of readership surveys of UNCTAD publications, takes note of the reports submitted regularly by the secretariat in connection with the consideration of the work programme, and emphasizes the importance of enhancing the response rate, in particular from member States; подтверждает важное значение обследований читательского интереса к публикациям ЮНКТАД, принимает к сведению доклады, регулярно представляемые секретариатом в связи с рассмотрением программы работы, и подчеркивает важное значение увеличения процента респондентов при проведении обследований, в частности среди государств-членов;
Takes note of the report on evaluation of the response to the 2002-2003 emergency in Ethiopia prepared jointly by the Government of Ethiopia and humanitarian partners, and urges the Government of Ethiopia, donors and all other stakeholders to implement its recommendations; принимает к сведению доклад об оценке ответных действий в связи с чрезвычайным положением в Эфиопии в 2002 - 2003 годах, подготовленный совместно правительством Эфиопии и партнерами по оказанию гуманитарной помощи, и настоятельно призывает правительство Эфиопии, доноров и все другие заинтересованные стороны выполнить содержащиеся в нем рекомендации;
Notes that the report and the management response recognized that UNDP needs to make additional efforts to strengthen staff and managers' commitment to gender mainstreaming, and stresses in this regard that UNDP should implement its strategy for gender mainstreaming rigorously; отмечает, что в докладе и в ответе руководства признается, что ПРООН должна приложить дополнительные усилия для укрепления приверженности персонала и руководства к учету гендерных аспектов в основных направлениях деятельности, и подчеркивает в этой связи, что ПРООН должна энергично осуществлять свою стратегию учета гендерных аспектов;
Recognising that the WHO, FAO and OIE are the international organisations primarily responsible for global disease surveillance and response, and that national organisations, structures and planning should be coordinated with and complement those organisations, States Parties should: Признавая, что ВОЗ, ФАО и МББЭ являются международными организациями, которые прежде всего несут ответственность за глобальный надзор и реагирование в связи с заболеваниями, и национальные организации, структуры и планирование должны координироваться с этими организациями и дополнять их, государствам-участникам следует:
Welcomes the decision of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria to scale up a gender-sensitive response to HIV and AIDS, tuberculosis and malaria in order to address the vulnerabilities of women and girls to HIV infection; приветствует решение Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией в большей степени применять учитывающие гендерные факторы меры в связи с ВИЧ и СПИДом, туберкулезом и малярией, с тем чтобы решать проблемы уязвимости женщин и девочек перед инфекцией ВИЧ;
Notes the response of the United Nations system in implementing resolution 62/208 at the agency and inter-agency levels, as specified in the above-mentioned report of the Secretary-General, and requests the United Nations system to pursue the management process for the implementation of resolution 62/208; отмечает предпринимаемые системой Организации Объединенных Наций в связи с этим шаги для осуществления резолюции 62/208 на учрежденческом и межучрежденческом уровнях, как это определено в вышеупомянутом докладе Генерального секретаря, и просит систему Организации Объединенных Наций продолжать управленческий процесс, направленный на осуществление резолюции 62/208;
Acknowledging with appreciation the response of the Joint Environment Unit of the United Nations Environment Programme and the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to the deaths of children from lead poisoning in Nigeria and other countries, с признательностью отмечая меры, принятые Совместной группой по окружающей среде Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Управлением Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов в связи с гибелью детей в результате отравления свинцом в Нигерии и в других странах,
(a) To develop a national strategy of prevention and treatment to effectively address the condition of obstetric fistula and to further develop a multisectoral, comprehensive and integrated approach to bring about lasting solutions and a meaningful response to the problem of obstetric fistula and related morbidities, а) разработать национальную стратегию профилактики и лечения для эффективного решения проблемы послеродовых свищей и дополнительно проработать вопрос о применении многосекторального, всеобъемлющего и комплексного подхода к выработке долгосрочных решений и эффективных мер реагирования в связи с проблемой послеродовых свищей и связанных с ними заболеваний;
Independent Review of UNICEF's Operational Response to the 2010 Earthquake in Haiti. Независимый обзор оперативной деятельности ЮНИСЕФ в связи с землетрясением, произошедшим в 2010 году в Гаити.
Response should prevent further harm and provide confidential access to reintegration supports. Принимаемые в этой связи меры должны предотвращать причинение дальнейшего ущерба и предоставлять конфиденциальный доступ к механизмам оказания поддержки в процессе интеграции.
His Government supported the African Peacekeeping Rapid Response Partnership and would pursue synergies in that regard. Правительство страны оратора поддерживает Африканское миротворческое партнерство быстрого реагирования и будет изыскивать пути достижения синергизма в этой связи.
Response to these concerns is provided in the following paragraphs. Ниже представлены ответы на замечания в связи с обеспокоенностью Комитета.
Response to the Horn of Africa crisis demonstrated the effectiveness of new emergency processes, including the deployment of 10 Immediate Response Team members. Ответные действия в связи с кризисом, предпринятые в странах Африканского Рога, продемонстрировали эффективность новых процессов реагирования на чрезвычайные ситуации, включая направление 10 членов Группы немедленного реагирования.
Every city has a tactical channel that First Response use to communicate on. В городах есть канал тактической связи для персонала экстренной помощи.
With respect to phrases concerning "Response", rapid action may be crucial. Что касается фраз, относящихся к категории "Реагирование", то в этой связи важнейшее значение могут иметь незамедлительные меры.
The WHO Global Alert and Response Section is addressing the issue of interface between security and public health. Секция ВОЗ по вопросам глобального оповещения о вспышках болезней и реагирования занимается вопросом о связи между безопасностью и общественным здравоохранением.
Response to training requests received: 98 per cent in 24 hours Ответ на полученные просьбы о прохождении обучения: ответы в связи с 98 процентами просьб давались в течение суток
53rd meeting "Response to Typhoon Haiyan in the Philippines" 53е заседание «Меры реагирования в связи с тайфуном "Хайян" на Филиппинах»