Примеры в контексте "Response - Связи"

Примеры: Response - Связи
It provides a mechanism for all Member States to participate in a collective response to common global security threats. Оно обеспечивает всем государствам-членам возможность участвовать в осуществлении коллективных мер реагирования в связи с общими глобальными угрозами безопасности.
In that connection, her Government had submitted to OHCHR a written response to the general comments of the Committee against Torture. В этой связи ее правительство представило УВКПЧ письменный ответ на общие замечания Комитета против пыток.
Therefore, a comprehensive approach was of the utmost importance in the recovery and reconstruction response. В связи с этим при принятии мер в области реконструкции и восстановления крайне важно использовать всеобъемлющий подход.
Yet, the response to date has been grossly inadequate, and resources to tackle gender-based violence are limited. Однако реагирование на эту проблему на сегодняшний день крайне неадекватно, и ресурсы по преодолению насилия в связи с гендерными факторами ограничены.
Prevention of and response to the separation of children remain priority activities in all stages of a crisis. Предотвращение разъединения семей и принятие мер в связи с таким разъединением по-прежнему являются приоритетными задачами на всех этапах кризиса.
It is also developing a rapid response media mechanism to provide platforms for constructive debate and opinion during times of increased tensions around cross-cultural issues. Он разрабатывает также механизм быстрого реагирования средств массовой информации в целях обеспечения платформ для конструктивного обсуждения и обмена мнениями в условиях повышенной напряженности в связи с межкультурными вопросами.
To date, the myriad systems set up during the tsunami response have not consistently provided decision makers with good information. На сегодняшний день огромное число систем, которые были созданы в период принятия мер в связи с цунами, не позволяют принимающим решения субъектам получать надежную информацию на постоянной основе.
In response thereto, the Office of Audit and Performance Review conducted three Atlas reviews. В этой связи Управление ревизии и анализа эффективности работы провело три обзора функционирования системы «Атлас».
However, this strategy did not address specific practices for dealing with emergency appeals and the use of funding obtained in response thereto. Однако в этой стратегии не излагается конкретный порядок действий в связи с чрезвычайными призывами и использованием финансовых средств, полученных в ответ на них.
This will facilitate an integrated response to crises and emergencies in the field. Это будет способствовать принятию комплексных мер в связи с кризисами и чрезвычайными ситуациями на местах.
Advocacy, analysis and response in the context of emerging policy issues осуществление пропагандистской деятельности, анализа и принятие мер реагирования в связи с появлением новых вопросов на уровне политики;
Work to be undertaken: The Conference of the Parties will promote and organize transboundary response exercises to simulated industrial accidents. Предстоящая работа: Конференция Сторон будет поощрять и организовывать трансграничные учения по отработке мер реагирования в связи с имитируемыми промышленными авариями.
The use case for the lodging house information request and response is shown in Figure 1. На рис. 1 изображена диаграмма модели использования в связи с направляемой просьбой о предоставлении информации о пансионате и ответом на нее.
All independent evaluations require a management response and follow up will be reported in the annual report on the strategic plan. Руководители организации должны реагировать на все независимые оценки, и в ежегодный доклад об осуществлении стратегического плана будет включена информация о принятых в связи с этим мерах.
Average effective first response time to security emergencies Среднее время принятия эффективных первых мер в связи с чрезвычайными ситуациями в области безопасности
In part as a response to the High-level Dialogue, more regional processes are focusing on migration and development. Отчасти в связи с диалогом на высоком уровне в рамках все большего числа региональных процессов особое внимание уделяется вопросам миграции и развития.
Significant divergent views between States have resulted in a limited response from Member States. В связи с серьезными расхождениями во взглядах между государствами ответы представили только некоторые государства-члены.
In response, the UN/CEFACT Bureau appointed an IPR Task Team to review these questions thoroughly and prepare a report. В связи с этим Бюро СЕФАКТ ООН назначило Целевую группу по ПИС для тщательного рассмотрения этих вопросов и подготовки доклада.
In response, in February 2007, the territorial Government commissioned a report on the state of the public school system. В связи с этим в феврале 2007 года правительство территории подготовило доклад о состоянии государственной системы школьного обучения.
In response, the European Parliament adopted a resolution emphasizing that gender stereotyping must be opposed at all levels of society. В связи с этим Европейский парламент принял резолюцию, в которой подчеркивается необходимость борьбы с гендерными стереотипами на всех уровнях общества.
It is vital that the response from the international community is clearly focused and coordinated. Жизненно важно, чтобы международное сообщество приняло в этой связи четкие и скоординированные меры.
b. Correctional response to terrorism: organizational change and strategies; Ь. ответные меры системы исправительных учреждений в связи с ростом терроризма: организационные изменения и стратегии;
The stock could be used in future in the event the need arose for rapid response to a crisis. Эти запасы могут быть использованы в будущем в случае возникновения необходимости в быстром принятии мер реагирования в связи с возникновением кризиса.
After the initial crisis response, a decision is made on the activation of the business continuity plan. После принятия первоначальных мер в связи с кризисом принимается решение о начале осуществления плана мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности.
The AIDS epidemic continues to require an urgent response. В связи с эпидемией СПИДа необходимо принимать срочные меры.