Примеры в контексте "Response - Связи"

Примеры: Response - Связи
Response: Because there is no production, use, storage or transport of nuclear, chemical, or biological weapons in RMI, it has no control lists for chemical, biological and nuclear and related materials. В связи с тем, что Республика Маршалловы Острова не производит, не применяет, не хранит и не обеспечивает транспортировку ядерного, химического или биологического оружия, она не имеет контрольных списков химических, биологических, ядерных и связанных с ними материалов.
Noting with concern the results of the audit report of the Convention Trust Funds for the biennium 2002 - 2003, which contains a financial and management audit by the external auditors of the United Nations and the need for a complete management response to the report, с обеспокоенностью отмечая итоговые выводы доклада о ревизионной проверке целевых фондов Конвенции за двухгодичный период 2002-2003 годов, в котором содержатся материалы ревизионной проверки финансовой и управленческой деятельности, проведенной внешними ревизорами Организации Объединенных Наций, и необходимость принятия всего комплекса мер управленческого реагирования в связи с этим докладом,
(a) The protection of human rights is essential to safeguard human dignity in the context of HIV/AIDS and to ensure an effective, rights-based response to HIV/AIDS. а) Защита прав человека имеет существенно важное значение для обеспечения уважения человеческого достоинства в связи с ВИЧ/СПИДом и эффективного, основанного на соблюдении прав человека, реагирования на ВИЧ/СПИД.
The Sudan Landmine Information and Response Initiative (SLIRI) has been implementing needs assessment surveys. Суданская инициатива информационного обеспечения и реагирования в связи с наземными минами (СИИРНМ) осуществляет обследования по оценке нужд.
B. Response from the Maldives to CEDAW's concluding comments from initial report. В. Принятые на Мальдивских Островах меры в связи с заключительными замечаниями Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин по первоначальному докладу
Therefore and inasmuch as UN-Oceans task forces were ad hoc and time-bound, it was decided to discontinue the UN-Oceans Task Force on Post-Tsunami Response. В связи с этим, а также постольку, поскольку целевые группы сети «ООН-океаны» имеют узконаправленный характер и деятельность их оговорена по срокам, было решено расформировать ее Целевую группу по преодолению последствий цунами.
Provision under this heading also includes the estimated requirements pertaining to the 125-person International Response Unit in respect of which the contributing Government would be reimbursed at the approved rates applicable to military contingents. Ассигнования по этому разделу предусматривают также расходы в связи с Международной группой реагирования в составе 125 человек.
In that sense, an early interaction with the DPSheIR (Driving Force - Pressure - State - human and environmental Impact - Response) framework is advisable (see section C below). В этой связи можно порекомендовать на начальном этапе предусмотреть взаимоувязку с системой ДФНСВЧОСР (движущие факторы - нагрузка - состояние - воздействие на человека и окружающую среду - реакция) (см. ниже раздел С).
In 2004, IASC endorsed a new set of guidelines entitled, Implementing the Collaborative Response to Situations of Internal Displacement, which will be a valuable asset for humanitarian and/or resident coordinators and agencies alike. В 2004 году Межучрежденческий постоянный комитет поддержал новый комплекс руководящих положений в отношении принятия совместных мер реагирования в связи с вынужденным перемещением населения внутри стран, который станет ценным подспорьем как для координаторов гуманитарной деятельности и/или координаторов-резидентов, так и для учреждений.
Response measures must prioritize education on drugs and HIV for youth and other vulnerable groups, and develop data systems to assess the actual demand for treatment and rehabilitation by drug-dependent people. В рамках предпринимаемых в этой связи мер необходимо уделять первоочередное внимание просвещению по проблемам наркотиков и ВИЧ среди молодежи и других уязвимых групп, а также создать системы сбора данных для оценки фактических потребностей в лечении и реабилитации среди лиц, страдающих зависимостью от наркотиков.
The focus on these issues provides an important opportunity to promote improved coordination among United Nations agencies and NGOs. UNICEF is participating in the newly established "Senior Inter-Agency Network to Reinforce the Operational Response to Situations of Internal Displacement", which was established in July 2000. ЮНИСЕФ участвует в работе вновь созданной «Межучрежденческой сети связи старших должностных лиц по вопросам повышения эффективности оперативных ответных мер в связи со случаями перемещения населения внутри страны», которая была образована в июле 2000 года.
An important element of the Division's work is promoting the implementation of the IASC Policy Package on the Implementation of the Collaborative Response to Situations of Internal Displacement that was endorsed in September 2004. Важным элементов работы Отдела является содействие претворению в жизнь Пакета директивных материалов МПК по принятию совместных мер реагирования в связи с вынужденным перемещением населения внутри стран, одобренного в сентябре 2004 года.
Consequently, the 125-person International Response Unit will no longer be required, resulting in an overall reduction of military personnel from 477 to 179. В этой связи отпала необходимость в Международной группе реагирования в составе 125 человек, в результате чего общая численность военного персонала сократилась с 477 до 179 человек;
In accordance with resolution 1543, the military component of UNMISET has been significantly reduced, from 1,750 to 477 all ranks, and comprises 42 military liaison officers, 310 formed troops and a 125-person International Response Unit. В соответствии с резолюцией 1543 военный компонент МООНПВТ был существенно сокращен - с 1750 до 477 военнослужащих всех званий, - и в его состав сейчас входят 42 офицера связи, 310 военнослужащих в составе подразделений и Международная группа реагирования численностью 125 человек.
The INDISCO Programme, in collaboration with the ILO's In-focus Programme on Crisis Response and Reconstruction undertook a study on Coping strategies and early warning systems of tribal people in India in the face of natural disasters. Программа ИНДИСКО в сотрудничестве с Программой МОТ, направленной на реагирование в кризисных ситуациях и на восстановление, приступила к проведению в Индии исследования, посвященного стратегиям реагирования и системам раннего предупреждения коренных народов, ведущих племенной образ жизни, в связи со стихийными бедствиями.
3.2.1 The National Disaster Management Director and the Disaster Operations Centre coordinate the response to natural disaster(s) and crises in order to provide targeted humanitarian assistance to the affected population. 3.2.1 Директор Национального управления по ликвидации последствий стихийных бедствий и Центр по проведению операций в случае стихийных бедствий координируют принятие мер реагирования в связи со стихийными бедствиями и кризисами в целях предоставления адресной гуманитарной помощи пострадавшему населения
The establishment of an integrated framework and harmonized approach to emergency management is intended to improve the management of operational risks and decision-making during crises and enhance preparedness, prevention, response and recovery. The organizational resilience management system framework comprises five steps, as follows: Создание комплексной основы для принятия мер в связи с чрезвычайными ситуациями и внедрение соответствующего согласованного подхода призваны повысить эффективность регулирования рисков для оперативной деятельности и процесса принятия решений в ходе кризисов, а также эффективность мероприятий по обеспечению готовности, предупреждению, реагированию и восстановлению.
Mr. Karageorgos (Greece) said that an Incident Response Office of Arbitrariness had been established by law within the Ministry of Citizen Protection. Г-н Карагеоргос (Греция) говорит, что законодательным путем в Министерстве защиты гражданина был создан Отдел по принятию мер в связи с актами произвола.
Request Response 1. Use should be made from within in-house assets available at United Nations Logistics Base at Brindisi for electronic data-processing, communications and other equipment needs. Для удовлетворения потребностей в аппаратуре электронной обработки данных, аппаратуре связи и другом оборудовании использовать имущество, находящееся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
We are fielding the largest ever Disaster Assistance Response Team, known as DART, composed of United States civilian humanitarian experts, to the region to assess needs, to liase with partners and to provide in-field grant-making capacity. Мы направляем в регион Группу быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации, в состав которой войдут американские гражданские эксперты по гуманитарным вопросам, и перед ними будет поставлена задача проведения оценки потребностей, установления связи с партнерами и создания потенциала по выдаче субсидий на местах.
(b) The INTERPOL Bioterrorism Incident Pre-planning and Response Guide (the BIRG) has been radically revised and updated; Ь) было радикально пересмотрено и обновлено Руководство по предварительному планированию и реагированию в связи с биотеррористическими инцидентами;
The Framework Act on Response to Low Birth Society was proposed at the National Assembly as an attempt to institutionalize countermeasures to the low birth problem. В Национальное собрание был внесен рамочный Закон о мерах в связи с низкой рождаемостью, призванный обеспечить законный статус мероприятий по борьбе с низкой рождаемостью.
3.3 Response to all (100 per cent) requests for pre-mission health assessment (2008/09: 100 per cent; 2009/10:80 per cent; 2010/11: 100 per cent) З.З Выполнение всех (100 процентов) просьб о медицинском освидетельствовании сотрудников в связи с их направлением в миссии (2008/09 год: 100 процентов; 2009/10 год: 80 процентов; 2010/11 год: 100 процентов)