As the author can neither read, nor understand, nor write Nepali, he could not understand the issues raised during the hearings of the First Instance Court and was therefore unable to prepare his defence, call his witnesses or confront the prosecution witnesses. |
Поскольку автор не понимает непальский язык, не умеет ни читать, ни писать на нем, он не понимал вопросы, поднимаемые в ходе заседаний Суда первой инстанции, и, соответственно, был не в состоянии подготовить свою защиту, вызвать своих свидетелей или допросить свидетелей обвинения. |
It must be noted that these figures did not go far enough to provide information such as whether women could read and write in only one language, or whether it referred to the fact that women were only able to sign their names. |
Следует отметить, что эти показатели не позволили получить определенную информацию, поскольку неясно, означают ли они, что женщины могли читать и писать только на одном языке или что женщины могли лишь подписаться своим именем. |
For Independent Expert on water and sanitation read Special Rapporteur on water and sanitation |
Вместо Независимый эксперт по вопросу о питьевой воде и санитарным услугам читать Специальный докладчик по вопросу о питьевой воде и санитарным услугам. |
For 4.0-7.5 per cent, and for leukaemia 0.7-1.0 read 4.3-7.2 per cent, and for leukaemia 0.6-1.0 |
Вместо 4,0-7,5 процента, а от лейкемии 0,7-1,0 читать 4,37,2 процента, а от лейкемии 0,6-1,0 |
Second paragraph, line 1: for At the same meeting read At its 2nd plenary meeting also |
Второй пункт, строка 1: вместо На том же заседании читать Также на своем 2-м пленарном заседании |
For item entitled "Promotion and protection of human rights": read item entitled "Promotion and protection of human rights": |
Вместо по пункту, озаглавленному «Поощрение и защита прав человека»: читать по пункту, озаглавленному «Поощрение и защита прав человека»: |
5.4.1.1.11 For or RID read (or RID) (four times) |
5.4.1.1.11 Вместо "или МПОГ" читать"(или МПОГ)" (четыре раза). |
In the line for the total for table 10, for 2827 read 799 |
В строке «Всего» таблицы 10 вместо «2827» следует читать «799». |
Line 2: For 92 are in the energy sector read 92 per cent are in the energy sector |
Строка 2: вместо 92 из них приходится на энергетический сектор читать 92% из них приходятся на энергетический сектор |
Languages spoken: Other than mother tongue, Bangla, Mr. Chowdhury can also speak, read and write English, German and French; he has a good speaking knowledge of Italian and Urdu |
Помимо родного, бенгальского, языка г-н Чоудхури может также говорить, читать и писать на английском, немецком и французском языках, а также может общаться на итальянском языке и на урду. |
Why read words when you can just kill the stuff the words tell you stuff about? |
Зачем читать, если можно кого-нибудь убить, про кого написано? |
In column 2 (Current resources) of the entry for the Administrative Law Section, for 2 General Service read 3 General Service |
В колонке 2 (Текущие ресурсы) раздела «Секция административного права» следует читать «3 должности категории общего обслуживания». |
For first page line 11 for Executive Committee of the 1998 Agreement on its twenty-seventh session (10 - 11 March 2010) read Executive Committee of the 1998 Agreement on its twenty-eighth session (10 - 11 March 2010). |
В тринадцатой строке на первой странице вместо "Исполнительного комитета Соглашения 1998 года о работе его двадцать седьмой сессии (10-11 марта 2010 года)" читать "Исполнительного комитета Соглашения 1998 года о работе его двадцать восьмой сессии (10-11 марта 2010 года)". |
For the provisions of paragraph 2.1.2. below shall apply: read the following conditions shall apply as appropriate: |
Вместо "применяются положения пункта 2.1.2 ниже" читать: "применяются следующие условия:". |
For France, Morocco, Spain, and Ukraine read France, Hungary, Morocco, Spain, Ukraine and Western Balkans |
Вместо "Франции, Марокко, Испании и Украине" читать "Франции, Венгрии, Марокко, Испании, Украине и на Западных Балканах". |
For done at Vienna on 13 November 2001 read done at Vienna on 13 November 1997 |
Вместо "совершено в Вене 13 ноября 2001 года" следует читать "совершено в Вене 13 ноября 1997 года". |
5.4.1.1.6.4 For 'Carriage in accordance with 4.3.2.4.4 of ADR' or "Carriage in accordance with 4.3.2.4.4 of RID" as appropriate" read "Carriage in accordance with 4.3.2.4.4 of ADR (or RID)"as appropriate. |
5.4.1.1.6.4 Вместо «"Перевозка в соответствии с пунктом 4.3.2.4.4 ДОПОГ" или "Перевозка в соответствии с пунктом 4.3.2.4.4 МПОГ соответственно"» читать «"Перевозка в соответствии с пунктом 4.3.2.4.4 ДОПОГ (или МПОГ)" соответственно». |
Paragraph 4.2., for (at present 10) read (at present 11) |
Пункт 4.2, вместо"(в настоящее время 10)" читать"(в настоящее время 11)". |
For insert "TOX A" after "PP, EP" read replace "PP, EP" by "PP, EP, EX, TOX, A" |
Вместо «включить "ТОХ, А" после "РР, ЕР"» читать «заменить "РР, ЕР" на "РР, ЕР, ЕХ, ТОХ, А"». |
For Column (11) of Table A in Chapter 3.2 read Column (11) of Table A in Chapter 3.2 of ADR |
Вместо "колонке 11 таблицы А главы 3.2" читать "колонке 11 таблицы А главы 3.2 ДОПОГ". |
Square brackets in the title of the article and in paragraph 2 should be deleted and the title should read: "Ship's log, tachograph." |
Квадратные скобки в заголовке статьи и в пункте 2 следует снять и в заголовке следует читать: "Судовой вахтенный журнал, тахограф". |
[...] Documentary is tangled and, please, please click on the title it worthwhile: How healthy are you, does not smoke or read! |
[...] Документальный запутался, и, пожалуйста, пожалуйста, нажмите на заголовок целесообразным: Как вы здоровы, не курить и читать!. |
Knowing that we can read it, knowing that we can write it, change it, maybe write its genome from, what do you do? |
Зная, что мы можем читать, записывать, изменять, возможно даже создать с нуля. |
In the dream the tablet was written in Ancient, and in the dream I could read Ancient. |
Я говорил, что во сне, дощечка была написана на Древнем и там я мог читать древний? |
For Convention of the Rights of the Child (art. 28) read Convention on the Rights of the Child (art. 29) |
Вместо Конвенцию о правах ребенка (статья 28) читать Конвенцию о правах ребенка (статья 29) |