For Flowchart after Table C read 3.2.3 After Table C |
Вместо "Схема после таблицы С" читать |
He proposed that, after the word "including", the text should read "issues of migration, working conditions, wages, social security, work-related fees, debt and finance, basic knowledge on methods of conflict resolution, and avenues for redress". |
Он предлагает читать текст, после слова "включая", следующим образом: "вопросы миграции, условий труда, заработной платы, социального обеспечения, связанных с работой денежных сборов, задолженности и финансирования, базовых знаний о методах разрешения конфликтов и средств правовой защиты". |
Many parents of students of African descent do not read to their children or encourage their reading at home, either because they are working at night or have poor reading skills themselves. |
Многие родители учащихся африканского происхождения не читают книг своим детям и не поощряют их чтение дома, поскольку либо работают по вечерам, либо сами плохо умеют читать. |
For paragraph 8.18 read section 8.18 or a provisional certificate in accordance with section 8.1.9 of ADN |
Вместо "пункта 8.1.8" читать "раздела 8.1.8 или временный сертификат на основании раздела 8.1.9 ВОПОГ" |
In the line for the subtotal for Asia, for 2314 read 307 |
З. В строке с указанием итоговых данных для стран Азии вместо «2314» следует читать «307» |
He invited the participants' views on how best to prepare an outcome document that police would read and use, and regarding the desirability to make this tool an inter-agency one. |
Он предложил участникам выразить свое мнение в отношении того, как наилучшим образом подготовить итоговый документ, который будут читать и использовать сотрудники полиции, и в отношении желательности придать этому инструменту межучрежденческий характер. |
In some villages, women's union committee say that they do not have the expertise and abilities in administration, management, planning and working in a systematic manner, while in others, women's union leader cannot read and write. |
В некоторых деревнях члены комитетов союза женщин заявляют, что они не обладают знаниями и способностями для выполнения административных, управленческих, плановых и иных функций на систематической основе, а в других руководители женских объединений не умеют читать и писать. |
The 2005 census shows that the literacy rate in Lao PDR is 73% meaning that 73% of the population aged 15 years old onward can write and read. |
Согласно данным переписи 2005 года, уровень грамотности в ЛНДР составляет 73 процента, то есть 73 процента населения в возрасте от 15 лет и старше умеют писать и читать. |
For New York, 1973 read New York, 1994 |
Вместо Нью-Йорк, 1973 год читать Нью-Йорк, 1994 год |
For and not being bound by obligations read and being bound by obligations |
Вместо и не будучи связан обязательствами читать и будучи связан обязательствами |
Para. 1 should read... in the 100 mg/kg feed female group the mortality was significantly different compared to control; this was observed after 26 weeks |
Пункт 1: следует читать... в группе самок, съевших по 100 мг/кг, смертность значительно отличалась от контрольного показателя; это явление наблюдалось спустя 26 недель. |
Well, you can read, can't you? |
Ты ведь можешь читать, правда? |
Didn't you say you could read a map? |
Ты что карту читать не умеешь? |
Should I read the part where I notice the teacher's not wearing any panties? |
Мне читать тот отрывок, где я замечаю, что училка совсем без трусов? |
Now, can't you read? |
Ты че, читать не умеешь? |
I shouldn't read these, should I? |
Я не должна читать их, не так ли? |
No, no, no, don't read me the terms and conditions. |
Нет, нет, нет, не надо читать мне условия. |
What else is there to do but read? |
Там нечего было делать, кроме как читать. |
Yes, and read all Milton, whose rhymes do not pounce, Miss Brawne, because there are none! |
Да, и читать Мильтона, чьи рифмы вовсе не хлёстки, мисс Брон, потому что их у него нет! |
"help you check in,"weigh the luggage, since you can't read. |
помогу взвесить и сдать багаж, потому что ты не умеешь читать. |
Popular participation was opposed in the French Revolution because they knew the people could not read or write and they thought, "How can such humble people govern when they cannot read or write? |
Во времена Французской революции существовала оппозиция участию народа, поскольку считалось, что народ не мог читать или писать, и вставал вопрос: «Как такие забитые люди могут управлять страной, если они не могут читать или писать? |
For example, the proportion of women ages 15-49 who can read increases from 18% among those in the lowest wealth quantity to 73% of those in the highest quantity. |
Например, доля женщин в возрасте от 15 до 49 лет, умеющих читать, увеличивается с 18 процентов среди тех, кто имеет наиболее низкий уровень благосостояния, до 73 процентов среди тех, у кого уровень благосостояния наиболее высокий. |
Adults aged 15 and over who can read and write, 2004 - 2006 (%) |
Лица в возрасте от 15 лет, умеющие читать и писать, 2004-2006 годы (%) |
Did you read: "Pay attention to hygiene" |
Читать умеешь? "Соблюдайте гигиену". |
Page 449, 9.3.2.17.3 For loading and unloading read loading, unloading and degassing |
Стр. 511, 9.3.2.17.3 Вместо "или дегазации" читать "и дегазации". |