| doesn't mean I can't read books and have a good vocabular... | это не значит, что я не могу читать книги и иметь хороший словарный запас... |
| Have you ever just read something that's just so true? | Тебе приходилось когда-нибудь читать что-то, что так близко тебе? |
| You can't read it can you, Steph? | Вы не умеете читать. Верно, Стеф? |
| Trying to get a read on him is like trying to hold on to a jet. | Читать его - это все равно, что пытаться удержать реактивный самолет. |
| Then I have the page in my mind and can read off the page. | И она осталась у меня в уме, я могу читать прямо оттуда. |
| You know, I can't read your mind, Dylan but I know when you're lying. | Знаешь, я не могу читать твои мысли, Дилан, но я знаю когда ты врешь. |
| It's like, clearly you can read, right? | Например, ясно. что ты умеешь читать, так? |
| Hector Pietrasanta, the mage of Turin who knew the secrets of the alchemists and could read the language of the stars. | Гектор Пьетрасанта, маг Турина... Кто знал тайны алхимиков... И мог читать язык звёзд. |
| Tell me, can't you read? | Смотри! Ты что, читать не умеешь? |
| It felt as if Dougal could read my mind like he was daring me to run. | Мне казалось, что Дугал мог читать мои мысли, как будто бросал мне вызов, рискну ли я бежать? |
| And for those of us who can't read the base code of the universe? | А можно для тех, кто не умеет читать базовые коды Вселенной? |
| You can't see, so you can't read the dog's lips. | Ты не можешь видеть, так что не можешь читать по губам у собаки. |
| We can listen to every call, read every text, track every Google search. | Мы можем слышать любой звонок, читать любой текст, отслеживать, что вы гуглите. |
| I've been telling her she can do anything she wants to do in this city, and come to find out she can't even read. | Я наплел ей? что она может покорить этот город, а оказалось, что она даже читать не умеет. |
| It's humming along at one mile per hour, so, that way, I can still type and read, and even sip my morning hazelnut latte. | Она едет 2 км в час, так что я могу печатать и читать, и даже глотнуть своего утреннего латте с фундуком. |
| I should never read that stuff, should I? | Не стоит это читать, да? |
| No, I read, I go right out. | Нет, я не буду ничего читать |
| If you're looking for self-help, why would you read a book written by somebody else? | Если ты занимаешься самопомощью, зачем тебе читать книгу, которая написана кем-то другим? |
| I won't read the ravings of a senile old man! | Я не буду читать бред старика. |
| Next week, we're going to watch, read, or play something called "The Hungry Games"? | На следующей неделе мы будем смотреть, читать или играть во что-то под названием "Голодающие игры"? |
| It doesn't work, right? Don't read your speech. | потому что она великолепна». Так не пойдёт. Речь читать нельзя. |
| that begs to be heard rather than read, felt more than analyzed. | Его нужно слышать, а не читать, скорее чувствовать, чем анализировать. |
| If it does represent language, then how do we read the symbols? | И если мы имеем дело с языком, то как же нам тогда читать знаки? |
| They let Johnny and Susie run wild, but Johnny and Susie can't read. | Из-за них Джонни и Сьюзи одичали, но Джонни и Сьюзи не умеют читать. |
| Your wife, can't she read to you? | Ваша жена... Разве она не может читать вам? |