doesn't mean I can't read books and have a good vocabular... |
это не значит, что я не могу читать книги и иметь хороший словарный запас... |
Have you ever just read something that's just so true? |
Тебе приходилось когда-нибудь читать что-то, что так близко тебе? |
You can't read it can you, Steph? |
Вы не умеете читать. Верно, Стеф? |
Trying to get a read on him is like trying to hold on to a jet. |
Читать его - это все равно, что пытаться удержать реактивный самолет. |
Then I have the page in my mind and can read off the page. |
И она осталась у меня в уме, я могу читать прямо оттуда. |
You know, I can't read your mind, Dylan but I know when you're lying. |
Знаешь, я не могу читать твои мысли, Дилан, но я знаю когда ты врешь. |
It's like, clearly you can read, right? |
Например, ясно. что ты умеешь читать, так? |
Hector Pietrasanta, the mage of Turin who knew the secrets of the alchemists and could read the language of the stars. |
Гектор Пьетрасанта, маг Турина... Кто знал тайны алхимиков... И мог читать язык звёзд. |
Tell me, can't you read? |
Смотри! Ты что, читать не умеешь? |
It felt as if Dougal could read my mind like he was daring me to run. |
Мне казалось, что Дугал мог читать мои мысли, как будто бросал мне вызов, рискну ли я бежать? |
And for those of us who can't read the base code of the universe? |
А можно для тех, кто не умеет читать базовые коды Вселенной? |
You can't see, so you can't read the dog's lips. |
Ты не можешь видеть, так что не можешь читать по губам у собаки. |
We can listen to every call, read every text, track every Google search. |
Мы можем слышать любой звонок, читать любой текст, отслеживать, что вы гуглите. |
I've been telling her she can do anything she wants to do in this city, and come to find out she can't even read. |
Я наплел ей? что она может покорить этот город, а оказалось, что она даже читать не умеет. |
It's humming along at one mile per hour, so, that way, I can still type and read, and even sip my morning hazelnut latte. |
Она едет 2 км в час, так что я могу печатать и читать, и даже глотнуть своего утреннего латте с фундуком. |
I should never read that stuff, should I? |
Не стоит это читать, да? |
No, I read, I go right out. |
Нет, я не буду ничего читать |
If you're looking for self-help, why would you read a book written by somebody else? |
Если ты занимаешься самопомощью, зачем тебе читать книгу, которая написана кем-то другим? |
I won't read the ravings of a senile old man! |
Я не буду читать бред старика. |
Next week, we're going to watch, read, or play something called "The Hungry Games"? |
На следующей неделе мы будем смотреть, читать или играть во что-то под названием "Голодающие игры"? |
It doesn't work, right? Don't read your speech. |
потому что она великолепна». Так не пойдёт. Речь читать нельзя. |
that begs to be heard rather than read, felt more than analyzed. |
Его нужно слышать, а не читать, скорее чувствовать, чем анализировать. |
If it does represent language, then how do we read the symbols? |
И если мы имеем дело с языком, то как же нам тогда читать знаки? |
They let Johnny and Susie run wild, but Johnny and Susie can't read. |
Из-за них Джонни и Сьюзи одичали, но Джонни и Сьюзи не умеют читать. |
Your wife, can't she read to you? |
Ваша жена... Разве она не может читать вам? |