| In the seventh sentence, for "Private lending" read "Private bank lending". | В седьмом предложении вместо "частное кредитование" читать "Кредитование со стороны частных банков". |
| In footnote 140, read "See para. 60 above". | В сноске 140 читать "См. выше пункт 60". |
| In Ecuador, citizens were persons who had attained full legal age and who could read and write. | В Эквадоре гражданами являются лица, которые достигли совершеннолетия и умеют читать и писать. |
| The total of the column should read 33 | "Всего" в этой графе следует читать 33 |
| For CPC read OSCE Conflict Prevention Centre | Вместо ЦПК читать Центр по предотвращению конфликтов ОБСЕ. |
| These people were considered dangerous because they could read and write. | Эти люди считались опасными потому, что могли читать и писать. |
| For expressed great interest in receiving read requested to be briefed on | Вместо выразили серьезную заинтересованность в читать высказали просьбу о том, чтобы их информировали о |
| Some can't read their morning paper without it. | Некоторые не могут без него читать утреннюю газету. |
| I guess I should read more bumper stickers. | Думаю, мне стоит чаще читать наклейки на бамперах. |
| Well, I know you can read. | Ну хорошо, я знаю, что ты умеешь читать. |
| I could never read a book. | Я вот никогда не могла читать книги. |
| If it can read our minds, too... | Если оно и наши мысли читать может... |
| The inhabitants of this planet can read our minds. | Жители этой планеты могут читать наши мысли. |
| If they can read my mind, then they know I'm attracted to you. | Если они могут читать мои мысли, то знают, что ты мне нравишься. |
| Page 10, second column Second paragraph should read | Второй абзац первой колонки на стр. 12 следует читать следующим образом: |
| And when you read it, think of me. | Когда будешь читать, думай об мне. |
| My warrant card, if you can read. | Вот моё удостоверение, если вы умеете читать. |
| Farther will read the highest royal joker, Kokoška of Kokořín. | Далее будет читать верховный королевский потешник, Кокошка из Кокоржина. |
| Yes, but can it read? | Да, но... умеет ли ОНО читать? |
| Almost makes me wish I could read. | Жаль, я не умею читать. |
| You learn how to listen to the quality of a person's voice, read their face. | Учишься слышать качество человеческого голоса, читать лица. |
| He can't read minds all the time. | Он не может читать мысли все время. |
| You read all the time like you still have meningitis. | Кончай все время читать, менингит заработаешь. |
| I don't care if he can read. | Мне плевать умеет ли он читать. |
| At two, he could read. | В два года он научился читать... |