Consequently, the questions of policy makers and literacy experts go far beyond simply asking whether someone can read and write. |
Поэтому вопросы, задаваемые руководящими работниками и экспертами по вопросам грамотности, выходят за рамки лишь того, может ли тот или иной человек читать и писать. |
Ms. Korneliouk said that the phrase in question should read "resolution 55/82 of 4 December 2000"and would be corrected. |
Г-жа Корнелюк говорит, что соответствующую фразу следует читать «резолюция 55/82 от 4 декабря 2000 года» и в нее будет внесена поправка. |
Under expected accomplishment 2.2, the sixth bulleted item should read |
В графе «Ожидаемые достижения» 2.2, шестой выделенный жирной точкой пункт следует читать: |
Over three fifths of the farm population (61.5 per cent) can neither read nor write, never having attended school. |
Среди всего населения, живущего в сельскохозяйственных районах, 61,5 процента не умеют ни читать, ни писать, так как эти люди никогда не посещали школу. |
Under Documentation for Europe and the Commonwealth of Independent States line regarding Montenegro should read: |
В разделе «Документация: Европа и Содружество Независимых Государств» строку с упоминанием Черногории следует читать: |
The date of the session in the corner notation should read as above. |
Сроки проведения сессии в левом верхнем углу читать, как указано выше. |
Lines 7 to 9 should read: |
Строки 2 - 7 следует читать: |
For the existing text under the above heading read |
Вместо имеющегося текста под вышеприведенным заголовком читать: |
Increasing the number of people who can read and write indigenous languages. |
Увеличение численности населения, умеющего читать и писать на языках коренных народов; |
Submissions by Member States, Regional Groups and other Groups should read |
Материалы, представленные государствами-членами, региональными и иными группами, следует читать: |
Dates to be held should read 12 to 16 September 2011 |
Дату проведения следует читать: 12 - 16 сентября 2011 года. |
Under expected accomplishment 1.1, the first output should read |
Первое мероприятие в рамках ожидаемого достижения 1.1 следует читать: |
Footnote 30 of the report of the independent expert should read |
Сноску 30 доклада независимого эксперта следует читать следующим образом: |
Paragraph 6.2.5., max luminous intensity (cd) of the table, for "315" read "350". |
Пункт 6.2.5, максимальная сила света (кд), указанная в таблице, вместо "315" следует читать "350". |
For aluminium bursting disc read brass or aluminium bursting disc |
Вместо "алюминиевая разрывная мембрана" читать "медная или алюми-ниевая разрывная мембрана". |
Under Office of the Assistant Secretary-General, the fourth output should read |
Четвертое мероприятие под рубрикой «Канцелярия помощника Генерального секретаря» следует читать: |
9.3.3.26.4 Instead of "residual cargo tanks" read "tank for residual products". |
9.3.3.26.4 Вместо "цистерны для остатков груза" читать "цистерны для остаточных продуктов". |
Again according to the Department of Economic and Social Affairs, on average, in low- and middle-income countries 58 per cent of women over 65 cannot read or write. |
Если вновь обратиться к данным Департамента по экономическим и социальным вопросам, то в среднем в странах с низким и средним уровнем дохода 58 процентов женщин старше 65 лет не умеют читать и писать. |
Many women in rural areas cannot read or write; neither can they understand the laws whose application is critical to their advancement. |
Многие женщины, проживающие в сельских районах, не умеют ни читать, ни писать; они также не понимают законов, исполнение которых имеет важнейшее значение для улучшения их положения. |
Subparagraphs (b) and (c) should read |
Подпункты (Ь) и (с) следует читать: |
The second paragraph of the right-hand column should read |
Текст второго абзаца в правой колонке следует читать |
A vast majority of youth cannot read or write whilst others, though well educated, lack employable skills. |
Огромное большинство молодых людей не могут читать или писать, другие же, несмотря на хорошее образование, не имеют квалификации, позволяющей найти работу. |
The entry for Tuesday, 15 May 2007, should read |
Раздел, касающийся вторника, 15 мая 2007 года, следует читать: |
Those who cannot read first go through literacy training, then accelerated primary school, and go on to secondary studies. |
Те из них, кто не умеет читать, сперва получают навыки грамотности, потом проходят ускоренный курс начальной школы, а затем переходят на уровень среднего образования. |
The second paragraph and the asterisked notes should read: |
Второй пункт и обозначенные звездочками сноски следует читать: |