Article 37: In paragraph 1, "plate(s)" should read "plate". |
Статья 37: В пункте 1 текста на английском языке вместо множественного числа следует читать "регистрационный номер". |
For with a view to its consideration read and recommended that it should be considered. |
"Вместо" для ее последующего рассмотрения" читать "и рекомендовала рассмотреть его". |
For the submitted text of a convention read the text of a convention. |
Вместо слов «представленного текста конвенции» читать «текста конвенции». |
In the penultimate line, for tenth read eleventh |
Вместо «десятой» читать «одиннадцатой» |
For the guarantee is questioned read a payment request is made against the guaranteeing association |
Вместо "оспариваются гарантии" следует читать "гарантийному объединению предъявляется требование об уплате". |
It is a messaging standard that allows application components based on Java EE to create, send, receive, and read messages. |
Java Message Service (JMS) - стандарт промежуточного ПО для рассылки сообщений, позволяющий приложениям, выполненным на платформе Java EE, создавать, посылать, получать и читать сообщения. |
For column 4, the total should read 10,255,226 |
В четвертой колонке суммарное количество следует читать "10255226". |
I could just as well read Don Quixote. |
Если это Руссо, читаю Руссо, хотя могу читать Дон-Кихота. |
For the Azeri-Chirag-Gyuneshli pipeline read the Azeri-Chirag-Gyuneshli oil project |
Вместо "трубопровод Азери-Чираг-Гюнешли" читать «нефтяной проект "Азери-Чираг-Гюнешли"». |
So, Vakula, do I read? |
Ну что, Вакула, читать или сам прочитаешь для здоровья, а? |
c) The total net requirements for the 2000-2001 appropriation should read 133,200.6 |
с) цифры в столбце «Ассигнования на 2000-2001 годы» в строке «Итого, потребности» следует читать 133200,6; |
Can you read and write it? |
По-немецки говорите сносно, читать и писать умеете? |
should read 35 local urban observatories doing surveys comparing slum and non-slum dwellers |
Следует читать "35 городских наблюдательных пунктов, проводящих обследование с целью сопоставления положения людей, проживающих в трущобах и в других местах". |
(b) Line 11: (i) for Forum read Federation |
Ь) Строка 12: вместо "Международного форума" читать "Международной федерацией". |
For ACC Steering Committee on the Special Initiative read United Nations system agencies working in Africa |
Вместо слов «Руководящего комитета АКК по Специальной инициативе» следует читать «учреждений системы Организации Объединенных Наций, действующих в Африке» |
In the last sentence, for 21 redeployed posts read 20 redeployed posts |
В последнем предложении вместо «21 перераспределенной должности» следует читать «20 перераспределенным должностям». |
For at the maintenance level read including a decrease of $100,000 |
Вместо слов «сохраняющемся на прежнем уровне» читать «включая сокращение на 100000 долл. США» |
In the second paragraph, for hoses read hose assemblies |
Во втором абзаце вместо "шлангам" читать "шлангам в сборе". |
For Code TC3 read Codes TC1 and TC3 |
Вместо "код ТСЗ" читать "коды ТС1 и ТС3". |
For decided to adopt read decided to provisionally adopt |
Вместо "Было решено принять" читать "Было решено в предварительном порядке принять". |
For to discuss the practice read to discard the practice |
В третьем предложении абзаца вместо «обсудить практику» следует читать «отказаться от практики». |
For protection on behalf read protection in respect |
вместо "защиту от имени" читать "защиту в отношении" |
For debt and finance read finance and debt. |
Вместо слов "задолженности и финансирования" следует читать "финансирования и задолженности"; |
For basic human rights read substantial human rights |
Вместо слов "основных прав человека" следует читать "существенных прав человека". |
For 1997 Hiroshima disarmament conference read 1996 Hiroshima disarmament conference. |
Вместо "состоявшейся в 1997 году в Хиросиме" читать "состоявшейся в 1996 году в Хиросиме". |