Note 92 should read These were rather cases of separation. |
З. Сноску 92 следует читать: Речь идет, скорее, о случаях разделения. |
7.2.4.28.1 For transport operations read carriage. |
7.2.4.28.1 Вместо "рейса" читать "перевозки". |
The footnote should read as below. |
Текст сноски следует читать, как указано ниже. |
The location should read New York. |
В столбике «Место» следует читать «Нью-Йорк». |
The deadline for substantive submissions should read 1 March 2012. |
Конечный срок представления материалов по основным вопросам следует читать 1 марта 2012 года. |
Isabella answers the ones you can barely read. |
Изабелла, отвечает на те письма, которые невозможно читать без слёз. |
I know you can read my mind. |
Я знаю, что ты можешь читать мои мысли. |
Remember I can read your mind. |
Не забывай - я могу читать твои мысли. |
Show her that you can read her secret thoughts. |
Вы должны показать ей, что вы умеете читать ее мысли. |
Probably think I can't even read. |
Возможно ты думаешь, что я даже не умею читать. |
I just realized I can't read Russian. |
Я только сейчас понял, что не умею читать по-русски. |
Page 9 The eighth bullet point should read |
Восьмой пункт маркированного списка на стр. 10 следует читать: |
Replace "CMR/CIM" read "CMR/CIM/CMNI". |
5.5.3.7.1 Вместо "КДПГ/МГК" читать "КДПГ/МГК/КПГВ". |
The end of the paragraph should read: "... offer an effective instrument for strengthening international industrial cooperation". |
Конец этого пункта следует читать: "... получения эффективного инструмента для укрепления процесса устойчивого промышленного развития". |
You must not read such books as will do you harm. |
Ты не должен читать такие книги, которые тебе навредят. |
You can buy and read any kind of book at any time. |
Можешь покупать и читать любые книги в любое время. |
You shouldn't read such useless books. |
Ты не должен читать такие бесполезные книги. |
I cannot read this book without shedding tears. |
Я не могу читать эту книгу без слез. |
I can read German, but I can't speak it. |
Я умею читать по-немецки, но не могу говорить. |
I can't read French, let alone speak it. |
Я не могу читать на французском, не говоря уж о том, чтобы на нем говорить. |
For my part I prefer to stay at home and read a novel. |
Что касается меня, я предпочитаю остаться дома и читать роман. |
I can speak Chinese, but I cannot read it. |
Я говорю по-китайски, но не могу читать. |
He can neither read nor write. |
Он не может ни читать, ни писать. |
Anything. Read, read, read. |
Читать все, что угодно, читать, читать, читать. |
I can't read your emotions, but I can read your expression. |
Я не могу читать твои эмоции, но могу читать выражение твоего лица. |