The text of justifications, last sub-paragraph, should read: |
Текст обоснования, последний подпункт, следует читать (в тексте на английском языке): |
We can now read newspapers on-line from every corner of the world within seconds of their publication. |
Теперь мы можем в диалоговом режиме читать газеты из каждого уголка мира уже через несколько секунд после их публикации. |
Even with its traditional methods, it had access to very few, usually those who could read. |
Даже используя традиционные методы, он обеспечивает охват очень ограниченной аудитории, как правило тех, кто умеет читать. |
(b) The entry for "Resettlement and Integration, proposed" should read 6. |
Ь) в строке "Расселение и интеграция, предлагаемый штат" следует читать 6. |
Consignee: second line, read: "in accordance with this Annex". |
Грузополучатель: В третьей строке читать: "по смыслу настоящего приложения". |
The entries for Germany and the total should read 14 and 290, respectively. |
В строках "Германия" и "Общее количество" следует читать, соответственно, 14 и 290. |
In paragraph 20, the second clause should read "the Committee will consider the third periodic report of Belarus/Spain". |
Второе предложение в пункте 20 следует читать: "Комитет рассмотрит третий периодический доклад Беларуси/Испании". |
The dates of the third regular session 1998 should read |
Там, где речь идет о "Сроках третьей очередной сессии 1998 года", следует читать |
Paragraph 5 first sentence: The text should read "international" instead of "domestic". |
Пункт 5, первое предложение: Вместо "национальных" читать "международных". |
2nd entry, column 2, read: |
Вторая позиция, колонка 2: читать следующим образом: |
The date of the CEFACT meeting should read March 1999 |
время проведения совещания СЕФАКТ ООН следует читать "в марте 1999 года" |
Heading, read: "Exemptions related to gases". |
Заголовок читать следующим образом, "Изъятия в отношении газов". |
1.3.1 Heading, read: "Training of persons". |
1.3.1 Заголовок читать следующим образом: "Подготовка работников". |
The entry for Germany should read 1949 |
Напротив рубрики «Германия» читать «1949» |
Paragraph 63: fourth line, read: |
пункт 63: в четвертой строке и далее читать: |
Paragraph 6: The text should read "amended" instead of "deleted". |
Пункт 6: Вместо "исключен" читать "изменен". |
Item should read "five or more lanes" |
следует читать: "пять или более полос"; |
Currently 49 percent can read and write compared to 34.1 percent in 1995. |
В настоящее время 49 процентов из них могут читать и писать, тогда как в 1995 году этот показатель составлял 34,1 процента. |
This indicator refers merely to population in age group 15 and up that cannot read and write. |
Этот показатель относится только к населению в возрастной группе 15 лет и старше, которое не умеет читать и писать. |
For Hassan Karbalai Heidar read H. K. |
Вместо Хассан Карбалай Хейдар читать Х.К.Х. |
Twenty-four percent of the population in the country can read. |
24% населения страны умеют читать. |
The paragraph concerning ground transportation should read |
Пункт, касающийся наземного транспорта, следует читать: |
Under the title, the time and date of opening should read as above. |
Под заглавием время и дату открытия читать как указано выше. |
Jablah, al-Sharashir, Khdarmu [read Bikhdarmu], 1976 |
Джабла, Эш-Шарашир, Хдарму [читать Бихдарму], 1976 г. |
The author can neither read, nor understand, nor write Nepali. |
Автор не умеет ни читать, ни писать на непальском языке и не понимает его. |