You're only doing that because you can't read, all right? |
Ты так делаешь, потому что не умеешь читать. |
Harry, when I give the word, would you read aloud each name I've written on the blackboard? |
Гарри, по моей команде, ты должен читать вслух каждое имя, написанное мной на доске |
Got to face the wall, follow their rules, read their books, do their classes. |
Я должен сидеть за столом, жить по их правилам, читать... их книжки, делать их задания. |
It's the bogus system called this is a magazine stand, where people come to buy, not hang out and read for free! |
Это мошенническая система называется стендом для журналов, сюда люди приходят покупать, а не болтаться здесь и читать бесплатно! |
And you can look at it, or hear it, or read it, or feel it and you know a little bit more about you. |
И ты можешь на это смотреть, это слышать, читать, чувствовать и ты сам узнаешь больше о себе. |
The last think you'd expect him to do, the last place you'd expect him to go, the last thing he'd ever read... |
Последнее, что он мог по-вашему сделать, последнее место, куда он, по-вашему, мог отправиться, последнее, что он стал бы читать... |
I think how that should read is, "And he then found work getting hard." |
Я знаю, как следует это читать: "Затем он понял, что работа становится тяжелой". |
I have no idea, I mean, I can't read his mind. |
Понятия не имею, в смысле, я не умею читать мысли |
Do you always wear glasses when you read? -Supposed to. |
Тебе нужны очки, чтобы читать? |
How is it my fault that you can't read? |
Если ты не умеешь читать, твои проблемы. |
Every year it becomes more difficult to receive higher - and even secondary - education in Russian, read the Russian press and watch and listen to television and radio broadcasts from the Russian Federation. |
С каждым годом все труднее становится получить высшее и даже среднее образование на родном языке, читать российскую прессу, смотреть и слушать теле- и радиопередачи из России. |
For 12 local staff read 123 local staff |
Вместо 12 сотрудников, набираемых на местах, читать 123 сотрудника, набираемые на местах. |
Paragraph 18.4 For Department of Economic and Social Development read Department of Economic and Social Information and Policy Analysis |
Пункт 18.4 Вместо Департаментом по экономическому и социальному развитию читать Департаментом по экономической и социальной информации и анализу политики. |
And they did something very intelligent: they asked the child, "Can you read?" |
Они проявили смекалку и спросили: «Ты умеешь читать?» |
How could Krusty have been reading a magazine if he can't read? |
Как Красти может читать журнал, если он вообще не умеет читать? |
(b) Paragraph 30 (b) should read: |
Ь) Подпункт Ь пункта 30 следует читать: |
A "Let's read, Bahamas" programme, instituted in 1994, sought, and still seeks, to mobilize the interest of citizens, particularly young people, in expanding their reading and interpretation abilities beyond the classroom curriculum. |
Целью программы, учрежденной в 1994 году и названной "Давайте читать, Багамы", была и остается мобилизация интереса граждан, особенно молодых людей, к расширению их способностей в области чтения и понимания за пределы школьной учебной программы. |
He drew attention to a typographical error in the French text, in which the date of the Summit should read "novembre 1996", and not "novembre 1995". |
Он обращает внимание на опечатку в тексте на французском языке, где дату Встречи на высшем уровне следует читать "ноябрь 1996 года", а не "ноябрь 1995 года". |
In 1982, it was considered that not only people who declared that they could not read or write, but also those who had not successfully completed the second grade were illiterate. |
В 1982 году неграмотными считались не только те, кто, по их заявлению, не мог читать и писать, но и те, кто не завершил успешно обучения на второй ступени. |
[Correction to previous report: for "1992" under Month, read "1994".] |
[Исправление к предыдущей сводке: вместо "1992 года" в колонке "Месяц" читать "1994 года".] |
For third party read "third party" |
Вместо третьей стороны читать "третьей стороны". |
The CHAIRMAN said that in the draft decision on the financing of UNDOF the phrase "United Nations Disengagement Force" should read "United Nations Disengagement Observer Force". |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что в проекте решения о финансировании СООННР фразу "Силы Организации Объединенных Наций по разъединению" следует читать "Силы Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением". |
In the first preambular paragraph, the phrase "overall framework for economic growth and development" should read "overall framework for sustained economic growth and sustainable development". |
В первом пункте преамбулы выражение "общей основой для экономического роста и развития" следует читать "общей основой для поступательного экономического роста и устойчивого развития". |
For Representatives endorsed the role of UNDP read Representatives recognized the importance of UNDP's involvement in |
Вместо Представители одобрили роль ПРООН читать Представители признали важную роль участия ПРООН |
Such a good friend, but you don't know if she can read? |
Вы так дружили, но не знаете, умеет ли она читать? |