| Staffing change descriptions and table should read | Описание изменений в штатном расписании и таблицу следует читать: |
| The seventh line should read: "They also welcomed the concerted efforts by the presidents of the Conference on Disarmament...". | На седьмой строке следует читать: "Они также приветствовали согласованные усилия председателей Конференции по разоружению...". |
| For the convicted persons who cannot read or write, these acts are communicated orally by the educational service. | До осужденных, которые не умеют читать и писать, данные акты доводятся в устной форме службой по обучению. |
| According to article 166, defence counsels may read the indictments, take notes and copy documents from the case files. | Согласно статье 166, защитники имеют право читать обвинительные заключения, делать записи и копировать документы из материалов дела. |
| For column 3, the figure should read 44,535,121 | В третьей колонке число следует читать "44535121". |
| Footnote 1344 should read American Convention on Human Rights, supra note 55. | Сноску 1344 следует читать Американская конвенция по правам человека, см. сноску 55 выше. |
| Paragraph 10, line 3 for read 30 November 2002 | В третьей строке пункта 10 вместо читать 30 ноября 2002 года. |
| For accommodation and the wheelhouse read engine rooms and service spaces. | Вместо "в жилых помещениях и рулевой рубке" читать "в машинных отделениях и служебных помещениях". |
| For Vapour pressure read Cargo tank internal pressure (six times) | Вместо "Давление паров" читать "Внутреннее давление в грузовом танке" (шесть раз). |
| For the existing paragraph read 18. | Вместо существующего пункта читать "18". |
| Languages (written, read and spoken) | Знание языков (умение писать, читать и говорить) |
| They are allowed to own private phones and read foreign publications. | Им разрешается пользоваться частными телефонами и читать иностранные издания. |
| For as amended by the 03 series of amendments read under approval number 032439. | Вместо с поправками серии 03 читать: под номером официального утверждения 032439. |
| In the left hand corner annotation, the dates of the meeting should read as above. | В левой угловой аннотации даты совещания следует читать вышеуказанным образом. |
| You can't read in dreams. | Ты не можешь читать во сне. |
| Apparently, you can already read my mind. | Видимо ты уже можешь читать мои мысли. |
| That's all right, Finn can't read. | Ничего. Финн читать не умеет. |
| By the time you read this letter, I shall be dead, an apparent suicide. | Когда ты будешь читать это письмо, меня не будет в живых, очевидное самоубийство. |
| And read his paper in peace. | И читать его газету в тишине. |
| I can read without 'em. | Я могу читать и без них. |
| As if she couldn't read herself. | Как будто она сама не умеет читать. |
| Just has to sit here and read comics... | Ей придется просто сидеть здесь и читать комиксы... |
| Security cameras can't read my lips. | Камеры безопасности не могут читать по губам. |
| I can't even read it. | Я даже читать это не могу. |
| The medications did not let me read, or think. | Лекарства не позволяли мне ни читать, ни думать. |