| FIGlet can read from standard input or accept a message as part of the command line. | FIGlet может читать стандартный поток ввода или принимать сообщение как часть командной строки. |
| The message of the banner had nothing political, since they could read "cassoulet". | Послание баннер не имеет ничего политического, поскольку они могут читать "cassoulet". |
| All efforts to teach him to speak, read or write failed. | Однако, все усилия научить его говорить, читать или писать были тщетны. |
| If you just read and browse this site to your identity is not publicly disclosed. | Если вы просто читать и просматривать этот сайт, чтобы ваша личность публично не разглашается. |
| The pages are didactically well made and read in places like a thriller. | Страницы наставительно хорошо сделал, и читать в таких местах, как триллер. |
| Great list, even higher (read large) by vervatno best managers to manage content on the net (Eng. | Большой список, даже выше (читать большие) по vervatno лучших менеджеров для управления содержанием в сети (англ. |
| Despite being currently under development, it can read most parts of DWG files from version R13 up to 2004. | Несмотря на то, что они до сих пор находятся в разработке, они позволяют читать большую часть DWG файлов с версии R13 вплоть до 2004. |
| Lula and Obama both read and approved his speeches before presenting them, and then draw their conclusions. | Лула Обама и как читать, так и утвердил его речи, прежде чем представлять их, а затем сделать соответствующие выводы. |
| KpeдиT пoд пokyпky HeдBижиMocTи read more... | Кредит под покупку недвижимости читать далее... |
| Any adult person of foreign origin, wanting to learn to speak, read and write French. | Любой взрослый человек иностранного происхождения, желающих научиться говорить, читать и писать по-французски. |
| 21 ЗakoHa o ГocбюджeTe Ha 2010 r. read more... | 21 Закона о Госбюджете на 2010 г. читать далее... |
| Every teacher of anything should read this book. | Все грамотные люди потянулись читать эту книгу. |
| By the end of the century more than a half of adult peasants could read. | К концу века более половины взрослых эстонских крестьян умело читать. |
| He is in many ways her complete opposite, preferring to play outside rather than read books. | Во многом Тафф - полная противоположностьТифф, предпочитает играть на улице, а не читать книги. |
| I can read you like a book. | Я могу читать тебя, как книгу. |
| You shouldn't have read Tom's letter. | Вам не следовало читать письмо Тома. |
| On more than one occasion I mention you will have read that we are living through interesting times for science. | На более чем один раз я говорю вам придется читать, что мы живем в интересное время для науки. |
| But I could read between the lines. | Но я могу читать между строк. |
| Most of his clients could not read or write in either Italian or English. | Большинство его клиентов не умели читать и писать ни на итальянском, ни на английском языках. |
| In 2008, 11.2 million Algerians could read and write in French. | По состоянию на 2008 год, 11,2 млн алжирцев способны писать и читать на французском. |
| Well, he should read the sympathy cards because our relationship is dead. | Ему и следует читать сочувственные открытки, потому что наши отношения мертвы. |
| The Biuro could then only read the small minority of messages that used neither of the two new rotors. | Бюро могло читать лишь незначительное количество сообщений, которые не использовали ни один из двух новых роторов. |
| Makes them read "Das Kapital". | Заставляет их читать "Капитал". |
| And I can hardly sign my name, and can't read at all. | Я-то с трудом расписываюсь а читать и вовсе не могу. |
| She used to love to learn and read and study. | Она любила учиться, читать и заниматься. |