Английский - русский
Перевод слова Read
Вариант перевода Следующим образом

Примеры в контексте "Read - Следующим образом"

Примеры: Read - Следующим образом
It should be changed and read as "insofar as the applicable law allows". Ее надлежит изменить следующим образом: "в той мере, в которой это допускает применимое законодательство".
It was suggested that the title should read "Mitigation of consequences of conflict on development". Было предложено изменить название следующим образом: «Смягчение последствий конфликта для развития».
Every element of copy has just one purpose - to get the first sentence read. Каждый элемент копия только одна цель - получить первое предложение следующим образом.
"The purpose is to get the first sentence read," he would counter. "Наша цель состоит, чтобы получить первое предложение следующим образом:" Он будет счетчик.
The end of paragraph 3 could very well read "until the acknowledgement is dispatched". Можно было бы сформулировать заключительную часть пункта З следующим образом: "до направления подтверждения".
The phrase in question read: "and to continue considering ways and means of improving its working methods". Фраза выглядит следующим образом: "а также продолжить рассмотрение путей и средств совершенствования своей работы".
The text, as amended, read: Текст с внесенными в него поправками сформу-лирован следующим образом:
The CHAIRPERSON suggested that the title of paragraph 2 should read "State of emergency". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает изменить название пункта 2 следующим образом: "Чрезвычайное положение".
6.10.4 End, read: "... external examination at fixed intervals in accordance with 6.8.2.4.3". 6.10.4 Концовку изменить следующим образом: "... и наружному осмотру через промежутки времени, установленные для каждого типа цистерны в соответствии с пунктом 6.8.2.4.3".
Sweden proposes that the table in 6.2.3.6 should read: Швеция предлагает изменить таблицу, содержащуюся в подразделе 6.2.3.6, следующим образом:
For the existing text of Chapter 5.8. of the TIR Handbook read Изменить существующий текст главы 5.8 Справочника МДП следующим образом:
The CHAIRPERSON suggested that the last part of the paragraph should read"... removes the incentive for employers to resort to irregular recruitment or employment". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает сформулировать последнюю часть этого пункта следующим образом: "... устраняет стимул для работодателей прибегать к неофициальному найму или работе".
"And the purpose of the first sentence is to get the second sentence read," he continued. "И цель первого приговора, чтобы получить второе предложение следующим образом:" Он продолжал.
An article should be formulated which could read: Соответствующую статью следует сформулировать следующим образом:
On the cover page, the first footnote should read: Изменить первое примечание на титульной странице следующим образом:
The amended phrase would then read: "and complies with any page limits set by the arbitral tribunal". В этом случае фраза с поправкой будет сформулирована следующим образом: "и не превышающем по объему количества страниц, которое установлено арбитражным судом".
The text below the title should read Изменить текст после заголовка следующим образом:
Following the discussion, the subparagraphs now read: После обсуждения эти подпункты выглядят следующим образом:
He therefore suggested that the phrase should read: "the period of deprivation should be proportionate to the sentence imposed". Поэтому он предлагает сформулировать это положение следующим образом: "Период лишения прав должен быть пропорционален вынесенному приговору".
The sentence would then read: "The Committee is concerned that the financial penalties thus provided for do not constitute a sufficiently effective measure". Эта фраза будет звучать следующим образом: "Комитет обеспокоен тем, что упомянутые штрафы не являются достаточно эффективной мерой".
For clarity purposes, it was decided that the title of article 4 should read"[Competent court or authority]". В целях уточнения смысла было решено сформулировать название статьи 4 следующим образом: "[компетентный суд или орган]".
Subparagraph (c) should read: Сформулировать подпункт (с) следующим образом:
In subparagraph (b), the first clause should read: В подпункте (Ь) сформулировать первое положение следующим образом:
He proposed that the text should then read: В этом случае оратор предлагает сформулировать текст следующим образом:
The text under the sub-heading "Commission for Social Development" should read Текст в подзаголовке «Комиссия социального развития» изменить следующим образом: