Английский - русский
Перевод слова Read
Вариант перевода Читать

Примеры в контексте "Read - Читать"

Примеры: Read - Читать
Of course, we all dress in shiny metal jump suits and drive flying cars and no one talks anymore because we can read each other's minds. Конечно, мы одеваемся в блестящие комбинезоны, у нас летающие машины и ни кто ни с кем больше не разговаривает, потому что мы можем читать мысли.
The number of people aged two or over who could speak, read, write or understand Gaelic was recorded for the first time and found to be 92,396, or 1.9 per cent of the population. Количество людей в возрасте двух и более лет, которые могут разговаривать, читать и писать на гэльском языке и понимать его, было зафиксировано впервые и составило 92396 человек, или 1,9% населения.
You can read feeds using an online Web service, a client-side feed reader or by creating a Firefox Live Bookmark. Вы можете читать ленты новостей, используя онлайновый веб-сервис, клиента для чтения лент новостей или создавая в Firefox для них закладки.
In Bash, a program can be started as a background job by appending an ampersand (&) to the command line; its output is directed to the terminal (potentially interleaved with other programs' output), but it cannot read from the terminal input. В оболочке Bash программа может быть запущена как фоновое задание добавлением амперсанда (&) в командную строку; её выход притом направляется на терминал (потенциально чередуясь с выходами других программ), однако в этом случае она не сможет читать с терминального входа.
Once inside, the hotel is built with many open spaces to make the most of the natural light and a modern and luxurious design with comfortable and functional public areas to rest, relax, read or socialize with your fellow guests. При сооружении отеля было предусмотрено много открытых пространств, позволяющих оптимально использовать естественное освещение. Помещения отличаются современным дизайном класса люкс, здесь также есть комфортабельные и функциональные зоны общего пользования, где гости отеля могут отдыхать, расслабляться, читать или общаться между собой.
A Saboscrivner can write about food so accurately that people get the sensation of taste when they read about the food. Сабоскривнер (англ. Saboscrivner) может написать о еде настолько точно, что люди почувствуют ощущение вкуса, когда будут читать о пище.
In his 1978-9 article, "Concerning Transference and Countertransference", Searles continued exploring intersubjectivity, building on his belief that "all the ability to 'read the unconscious' of the therapist". В своей статье 1978-1979 годов англ. "Concerning Transference and Countertransference", Сирлс продолжил исследовать интерсубъективный подход, будучи убеждённым, что у всех пациентов есть способность «читать бессознательное» психотерапевта.
You can read the fairy tale as an allegory and attribute different morals to the events and characters, but you cannot transform Little Red Riding Hood into Cinderella. Вы можете читать эту сказку как аллегорию и припысывать различную мораль событиям и персонажам сказки, но вы не можете превратить Красную Шапочку в Золушку.
When the producers of the Bond series engaged Lionel Bart to score the next James Bond film From Russia with Love (1963), they discovered that Bart could neither read nor write music. Когда продюсеры привлекли к созданию следующего фильма о Джеймсе Бонде «Из России с любовью» Лайнела Барта, они обнаружили, что Барт не умеет ни читать ноты, ни писать музыку.
Remove the square brackets. Second sentence, read: "It shall transmit this decision to the Administrative Committee and the other Contracting Parties". Снять квадратные скобки и во втором предложении вместо "это признание" читать "это решение".
I think of all the poetry that I've read about romantic love, what sums it up best is something that is said by Plato, over 2,000 years ago. Я думаю, из всей поэзии о романтической любви, которую мне когда-либо приходилось читать, стихотворение Платона, написанное более 2000 лет назад, лучше всего подводит итог вышесказанному.
He could neither read nor write, but made his name by his speeches, in which he drew attention to the mistreatments of the time, and became the spokesman for farmers' woes. Ян Сладкий Козина не умел ни читать, ни писать, но сделал себе имя своими речами, в которых он обращал внимание на ложные направления того времени и стал голосом бедствующих фермеров.
Eleanor Marx wrote that was illiterate and could not read or write but she was true, honest and in some ways as fine-souled a woman as you could meet. Как отмечала Элеонора Маркс, «была неграмотна и не умела читать и писать, но она правдива, честна и была прекрасной женщиной».
Now you can afford that bed that lets you read, on the phone, watch TV, sleep and relax at the touch of a button. Теперь, нажав всего лишь на одну кнопку, вы сможете читать... кушать, болтать по телефону, смотреть телевизор... спать и получать удовольствие.
The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time. Единственный недостаток клиентских сенсорных изображений состоит в том, что устаревшие веб-браузеры не способны их читать; этот недостаток, однако, со временем решится сам собой.
That is, Writer prints two pages on each side of the paper, so that when you fold the paper, you can read the document as a book. В этом случае Writer печатает две страницы на каждой стороне листа бумаги, и сложив бумагу, можно читать документ, как книгу.
In fact, if you can read this article, it is thanks to an extraordinarily banal boson: the photon, or the "light particle" which is the "messenger" of the electromagnetic force. На самом деле, если вам удается читать эту хронику, то это благодаря одному невероятно банальному бозону: фотону, или "частице света", которая является "курьером" электромагнитной силы.
We'll read a text, we'll talk about it, we'll have a potluck dinner. Мы решили организовать научный кружок: будем читать статьи, обсуждать, каждый принесёт что-то поесть.
The line designating the item number of the provisional agenda of the present document should read В настоящем документе строку, в которой указан номер пункта предварительной повестки дня, следует читать:
As for the indigenous population over 15 years of age (4,133,863), approximately one half are women, of whom 48.86 per cent can neither read nor write, a level which is about 20 per cent higher than that for men. Что касается коренного населения в возрасте старше 15 лет (4133863 человека), то практически половину его составляют женщины, из которых 48,86 процента не умеют ни читать, ни писать, что почти на 20 процентов выше, чем среди мужчин.
I have read criticism in major newspapers to the effect that, when refugees arrive in these camps, the United Nations has not planned for enough food for the newcomers. В некоторых крупных газетах мне пришлось читать критику на тот счет, что по прибытии в эти лагеря новых беженцев оказывается, что Организация Объединенных Наций не заготовила для вновь прибывших достаточного количества продовольствия.
According to recent estimates, between 20000 and 30000 people can neither read nor write (people unlikely to have received schooling). По последним оценкам, число лиц, не умеющих ни читать, ни писать, составляет 20-30 тыс. человек (лица, не способные получить школьное образование).
There are millions of people throughout the world who are nowhere near to becoming "internauts" given that they cannot even read or write and that their main daily concern is dealing with hunger, thirst and disease. В мире существуют миллионы людей, которые весьма далеки от Интернета, поскольку они до сих пор не умеют ни читать, ни писать, а их главной повседневной задачей является борьба с голодом, нехваткой воды и заболеваниями.
After gastight the text should read to that superstructure and can only be opened to the outside После слова "газонепроницаемым" следует читать: "для этой надстройки и может открываться только снаружи".
He notes that he has learned to speak, read and write in Danish, despite the fact that he was denied access to school by the authorities. Он отмечает, что он научился говорить, читать и писать по-датски, хотя власти не допустили его к обучению в школе.