I can't read your mind or anything. | Я, конечно, не могу читать мысли. |
(b) The total should read 147405732 | Ь) Всего следует читать 147405732. |
(i) For as provided for in paragraphs 11 and 12 above read as provided for in paragraphs 16 and 17 above | а) вместо «как это предусмотрено в пунктах 11 и 12 выше» читать «как это предусмотрено в пунктах 16 и 17 выше» |
As they talked while they read | Они могли одновременно говорить и читать |
Read what, mom? | Зачем мы будем читать, мам? |
Sorry, I can't let you read the contents. | К сожалению, я не могу позволить вам прочитать содержимое письма. |
I could just read the paper the Italians wrote. | Я просто могу прочитать работу, написанную итальянцами. |
Nobody could read it. | Никто не мог ее прочитать. |
I can't read my bullets. | Не могу прочитать свои тезисы. |
How else could you read it? | Как ещё это можно прочитать? |
Well, five texts, although I could only read the first one. | Точнее, пять, но сумел прочесть только первую. |
I can read all your thoughts. | Я могу прочесть все твои мысли. |
I can read this, though. | А вот это я могу прочесть. |
In that article, one can also read: | В этой статье можно также прочесть следующее: |
Then read it I shall... | Тогда прочесть ее я должен... |
It was suggested that the language should read: Companies must undertake environmental and social assessments and prepare long-term capital investment reports on a periodic basis (preferably annually or biannually). | Было предложено изменить текст статьи следующим образом: Компании должны на периодической основе (предпочтительно ежегодно или раз в два года) проводить экологические и социальные оценки и готовить доклады о долгосрочных капиталовложениях. |
He proposed that the second sentence of paragraph 11 should read: "This right extends to the expression and to the receipt of voluntary communication of every form of subjective idea." | Он предлагает сформулировать второе предложение пункта 11 следующим образом: «Это право включает передачу и получение добровольных сообщений, содержащих различные субъективные идеи». |
210410 (1) Read: "(1) Loading completed, and questions 1 to 18 of the checklist have been checked off with an 'x'. | 210410 (1) Читать следующим образом: "(1) Погрузка или разгрузка может быть начата лишь после заполнения контрольного листа на конкретный груз и отметки вопросов 1-18 контрольного листа знаком" x"для подтверждения. |
Paragraph 1, read: | Читать пункт 1 следующим образом: |
Footnote 23 should read Afghanistan, Democratic Republic of Congo, Eritrea, Guinea-Bissau, Haiti, Kiribati, Samoa, Timor-Leste, Togo and Tuvalu. | Сноску 21 читать следующим образом: Сноску 22 читать следующим образом: Сноску 23 читать следующим образом: |
After dinner, I thought I might read to you for an hour or two. | После ужина, я думаю, я мог бы почитать Вам час, другой. |
Sit and read one of the old books available or gaze down at the canal below. | Здесь Вы сможете отдохнуть и почитать одну из имеющихся старых книг или полюбуваться расположенным внизу каналом. |
I thought I'd read her some poetry. | Думаю почитать ей какие-нибудь стихи. |
You should read it. | Ты должен ее почитать. |
Yes, you can read. | Да, можешь почитать. |
Should be incentive enough for the Larsens to come down to city hall and read a simple statement. | Достаточно веская причина для Ларсенов, чтобы прийти в мэрию и зачитать простое заявление. |
Walk in here and read a girl's diary? | Прийти сюда и зачитать девичий дневник? |
In respect of these rights, each police officer who has tasks related to arrested persons, i.e. persons under police custody in the police station, must inform the person of, or read him/her his/her rights. | Что касается этих прав, то каждый сотрудник полиции, который выполняет задачи, связанные с арестованными, т.е. лицами, находящимися под стражей в полиции, должен информировать этих лиц об их правах или зачитать им их. |
Something I could read later. | Что я могла бы позже зачитать. |
No, what you should have done was read that historical piece you sent me. | Нет, тебе стоило зачитать очерк про барахольщика. |
(b) The entry for resolution 49/236 should read | Рубрика, касающаяся резолюции 49/236 должна гласить |
Taking the proposed new dried apricots' standard as an example, the respective paragraph would read for dried figs: | Если взять в качестве примера предложенный новый стандарт на сушеные абрикосы, то соответствующий пункт по сушеному инжиру будет гласить: |
As we have just heard, the representative of Uruguay introduced an oral revision to operative paragraph 8, where the dates should read "from 7 to 24 April". | Представитель Уругвая буквально только что внес устное изменение в пункт 8 постановляющей части, который теперь в той части, которая касается сроков проведения сессии, должен гласить «с 7 по 24 апреля». |
As for the fifth sentence, it would be clearer if it read: "So that reservations do not lead to a perpetual non-attainment..., reservations," etc. | Что же касается пятой фразы, то она будет более ясной, если будет гласить: "С тем чтобы оговорки не приводили к возникновению постоянного препятствия..., они...". |
If the mechanism of assessed contributions in whole is accepted, the relevant provision of the agreement would read: | Если будет принят механизм, предусматривающий финансирование за счет начисленных взносов, соответствующее положение соглашения будет гласить: |
WPS Office claims read and write support of UOF since 2009, including UOF 2.0. | WPS Office поддерживает чтение и запись UOF с 2009 года. including UOF 2.0. |
In their view, to "read only" the information, it would be sufficient to employ a user name and password for each authorized Customs officer. | По их мнению, для доступа к информации в режиме "только чтение" каждому уполномоченному сотруднику таможни было бы достаточно ввести имя пользователя и пароль. |
And if you want to go back and read the book again, you just fold it back up and put it back on the page. | А если вы хотите вернуться и продолжить чтение, просто сложите картинку и верните ее обратно на страницу. |
Read news feeds and blogs | Чтение лент новостей и блогов |
Read from the Apostle St. John. | От Иоанна Святого Евангелия чтение. |
Rona, do you read me? | Рона. Рона, ты меня слышишь? |
You read me, Tansy? | Ты меня слышишь, Тэнси? |
Malcolm, do you read? | Малколм, ты меня слышишь? |
You read me, Snowman? | Как слышишь меня, Снеговик? |
Do you read me, Hal? | Ты слышишь меня, Хэл? |
Situation with babies bad, need assistance, do you read me? | Ситуация с детьми критическая, нужна помощь, вы меня слышите? |
How do you read me, over? | Как вы меня слышите, прием? |
Starfleet Command, do you read me? -Go ahead. | Звездный Флот, вы меня слышите? |
Do you read, radio dispatch? | Как слышите, диспетчер? |
Apollo, do you read me? | Аполло, как слышите меня? |
Don't believe everything you read. | Не верь всему, что написано. |
I mean, let me read this to you: | Давайте я вам прочту, что тут написано: |
That Lloyd felt as he did because she read his lines exactly as he'd written them. | Она настаивала на том, что это заслуга Ллойда, что она читала только то, что написано. |
Another clue included a note left in a bomb that did not detonate; it read Wu-It works! | Одна ложная подсказка, которую он оставил, была запиской в неразорвавшейся бомбе, в ней было написано: «Wu - Это работает! |
When you read the labels, the ingredients labels on food products and if you have any knowledge of what the stuff is that's in there, it's shocking, | Когда читаешь этикетки на продуктах, где указаны ингредиенты, ты ужасаешься, если вчитаться в то, что там написано. |
I shall not read my full text, which will be available later on. | Я не буду полностью зачитывать текст, который мы распространим позднее. |
I will not read the entire text but I wish to refer to one or two more paragraphs. | Я не буду зачитывать весь текст, но хотел бы коснуться еще одного или двух пунктов. |
We can read familiar lists of grievances. | Мы можем зачитывать знакомые перечни жалоб и обид. |
I shall not read this document, Mr. President; I shall merely refer to it. | Я не буду, г-н Председатель, зачитывать этот документ, я только на него сошлюсь. |
One possibility was to give incoming members three months to familiarize themselves with the work of the Council and then to agree that no one could read statements in informal consultations after that point. | Один из вариантов может заключаться в том, чтобы предоставить новым членам трехмесячный срок для ознакомления с работой Совета, а затем договориться о том, что по истечении этого срока никто не может зачитывать заявления в ходе неофициальных консультаций. |
I agree with you absolutely, but I'd just as soon not read the play. | Я полностью с тобой согласна, но я бы предпочла начать не с прочтения. |
You know you had that memorized the first time you read it, right? | Ты ведь раньше запоминал все после первого прочтения? |
But there are blogs that are changing the way we read news and consume media, and, you know, these are great examples. These people are reaching thousands, if not millions, of readers, and that's incredibly important. | Но существуют блоги, которые изменяют наш привычный стиль прочтения новостей и потребления СМИ, и, знаете, это замечательные примеры. Этих людей читают тысячи, если не миллионы, читателей, а это крайне важно. |
Ms. GAER welcomed the fact that women were strongly represented in the Kenyan delegation, and noted, having read the report (paragraph 104) that the State Party had acknowledged that torture had been a systematic practice in the past. | Г-жа ГАЕР, с удовлетворением отмечая тот факт, что женщины довольно широко представлены в составе делегации Кении, говорит, что она сделала вывод после прочтения доклада (пункт 104), что правительство признало существование в прошлом практики систематического применения пыток. |
You could scroll back through it, but interestingly, if you were watching it live, there was this suspense that built because the actual tweets, you had no control over when you would read them. | Вы могли прокрутить назад эту историю, но что интересно - если вы наблюдали это вживую, с напряжённым интересом, вы не могли просматривать их после прочтения. |
I mean, don't read anything into it. | Я имею ввиду, что не стОит толковать это как-нибудь. |
Despite its minimal content, the clause was valid because when read in conjunction with the EEC it referred to the rules of German Coffee Association, the local coffee trading association. | Несмотря на свой минимальный объем, эта оговорка была юридически действительной, так как, если толковать ее в сочетании с ЕКНК, она содержала ссылку на правила Германской кофейной ассоциации, то есть местной ассоциации торговцев кофе. |
Until the Law on Demonstrations is redrafted to comply with Cambodia's treaty obligations, the authorities should read the current law in conformity with protected constitutional rights and article 21 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | Пока не будет пересмотрен Закон о демонстрациях в целях приведения его в соответствие с договорными обязательствами Камбоджи, властям следует толковать действующий в настоящее время закон в соответствии с правами, охраняемыми конституцией, и статьей 21 Международного пакта о гражданских и политических правах. |
He argues that the denial of a right to a remedy in relation to the claims under article 2, paragraph 3, read together with articles 7 and 14 (para. 3.7), continues. | Он заявляет, что продолжает иметь место отказ в праве на использование средств правовой защиты в отношении жалоб, выдвинутых по смыслу пункта З статьи 2, который следует толковать в сочетании со статьями 7 и 14 (пункт 3.7). |
William Ernest was a strict Lutheran and commanded that only men who could read and comment on Lutheran theological writings be admitted to his armed forces. | Вильгельм Эрнст был лютеранином и заявлял, что в его войска могут быть зачислены лишь те, кто способен читать и толковать лютеранские тексты. |
Now you may read the manual (if necessary) and analyze the recorded statistics of your site. | Теперь можно изучать документацию (при необходимости) и анализировать статистику сайта. |
Ms. Mammadaliyeva (Azerbaijan) recommended that the Armenian representative should read the international documents more carefully. | Г-жа Маммадалиева (Азербайджан) рекомендует представителю Армении более тщательно изучать международные документы. |
It is thus in the light of the lessons learned from that mission that we will read the report that the Secretary-General has just provided to us, and which contains proposals on adapting this peace operation's mandate to the latest challenges to the peace process. | Так что изучать только что представленный нам доклад Генерального секретаря, в котором содержатся предложения относительно корректировки мандата данной операции в пользу мира для решения возникающих в последнее время в мирном процессе проблем, мы будем через призму вынесенных из этой миссии уроков. |
Jacob Grimm began to learn Serbian so that he could read the poems in the original. | Якоб Гримм начал изучать сербский, чтобы читать стихи в оригинале. |
In theArmy I read most of the books in the library. | Вулканы изучать, я в армии всю библи- отеку изучил. |
Simple Trainer is flexible and can read the actual information being presented on the screen, allowing it to be programmed with high levels of precision and accuracy. | Simple Trainer способен непосредственно прочитывать информацию с экрана. Это позволяет отпеделять требуемые данные с высокой точностью и воспроизводимостью. |
The phraseology did make sense and was perfectly clear in the context in which the Government of Trinidad and Tobago would read it. | Эта фраза вполне обоснованна и совершенно понятна в том контексте, в какой правительство Тринидада и Тобаго будет ее прочитывать. |
After an initial stabilisation period all flow meters should read zero. | После первоначального периода стабилизации все расходомеры должны показывать нуль. |
After an initial stabilization period all flowmeters will read approximately zero in the absence of a leak. | После первоначального периода стабилизации все расходомеры будут показывать приблизительно ноль при отсутствии утечки. |
Yes, I'm supposed to do magic tricks and read minds for you, But after some thought, I, Decided what the hell? | Предполагалось, что я буду показывать вам фокусы и читать ваши мысли, но, после некоторых раздумий, я решил, а какого черта? |
The volt meter reads less than 14 volts... you know, it should read 14. | Если будет меньше 14 вольт... а показывать должен 14 вольт... |
There was no reason why the rest of you should read it. | Я решил, что не было причин показывать вам его... |
Later on, Ben Read was replaced by Kris Wiechmann. | Вскоре Бен Рид был заменен Крисом Вихманом. |
John Read, Rossi American Hardwoods, United States | Рид Джон, "Росси амэрикан хардвудз", Соединенные Штаты |
Indeed Judge Read in his dissenting opinion contended that the requirement of genuine or effective link was limited to claims involving dual nationals. | Судья Рид в своем особом мнении по сути заявил, что требование о наличии подлинной или эффективной связи ограничивается иском, затрагивающим лиц с двойным гражданством. |
I'm Detective Chief Inspector Chrissie Read and this is my colleague, DI River. | Я старший детектив-инспектор Крисси Рид, это мой коллега детектив-инспектор Ривер. |
I will now hand over to my colleague, Detective Chief Inspector Chrissie Read, who will answer any further questions. | Передаю слово моей коллеге, главному инспектору Крисси Рид, которая ответит на ваши вопросы. |