| Everybody who can read has read it. | Все, кто умеет читать, её прочитали. |
| I was told that there's a Symbolist... an interpreter who can read signs in clouds and other forms. | Мне сказали, что есть Символист, переводчик, который может читать знаки в облаках и других формах. |
| This indicator refers merely to population in age group 15 and up that cannot read and write. | Этот показатель относится только к населению в возрастной группе 15 лет и старше, которое не умеет читать и писать. |
| The list of countries should read El Salvador, Haiti, Republic of the Congo, Rwanda and Somalia | Перечень стран следует читать: в Гаити, Республике Конго, Руанде, Сальвадоре и Сомали |
| In the period 2000-2010, the percentage of individuals 15 years or older who could not read or write fell from 10.2% to 7.3%, while in rural areas the figure stood at 23.2% (compared to 29.8% previously). | В период 2000-2010 годов доля лиц в возрасте 15 лет и старше, не умеющих читать и писать, сократилась с 10,2% до 7,3%, хотя в сельских районах этот показатель составлял 23,2% (по сравнению с 29,8% ранее). |
| As read necessary issue there there is a possibility to submit into the selected publication or the group of publications your information. | Так же как и прочитать нужный выпуск есть возможность разместить в выбранное издание или группу изданий вашу информацию. |
| You couldn't read even a picture book. | Ты и комикс не смог бы прочитать. |
| And I am so honored that you would let me read the first six chapters. | И для меня большая честь, что ты дал прочитать мне первые шесть глав. |
| Can you read this, Mr. King? | Можете прочитать это, мистер Кинг? |
| Half of it I couldn't read. | Половину я не смог прочитать. |
| I can't read the serial numbers. | Я не могу прочесть регистрационные номера. |
| Maybe you could read a number inside a watch | Может, вы смогли бы прочесть номер на внутренней стороне крышки часов! |
| And only Rachel can read it? | И только Рейчел может ее прочесть? |
| could see it or read it, or the crisis would turn into a catastrophe. | мог его увидеть или прочесть, иначе кризис превратится в катастрофу. |
| Could not read the style file. | Не удалось прочесть стилевой файл. |
| 1.8.5.4 The "Rail" column under "Date and place of incident" should read: | 1.8.5.4 Текст, содержащийся в колонке "Железнодорожный транспорт" в графе "Дата и место происшествия", читать следующим образом: |
| Ms. Wedgwood proposed that the second clause of the first sentence of paragraph 4 should read: "... a general reservation to paragraph 1 would be incompatible with the object and purpose of the Covenant". | Г-жа Веджвуд предлагает изменить вторую часть первой фразы пункта 4 следующим образом: "... общая оговорка в отношении пункта 1 была бы несовместима с целью и предметом Пакта". |
| The sentence would then read"... are to be compiled and made available on an impartial basis within the realm of legal enactment by statistical agencies to honour citizens' entitlement to aggregated public information"; | В этом случае предложение будет читаться следующим образом"... подготавливаются и распространяются на объективной основе в рамках действующего законодательства статистическими ведомствами для обеспечения уважения права граждан на совокупную общественную информацию"; |
| The first paragraph should read | Изменить пункт 1 следующим образом: |
| Read subsection 1.6.1.21 as follows: | Читать пункт 1.6.1.21 следующим образом: |
| We can read them together like we used to. | Мы можем почитать её вместе, как и раньше. |
| So forget beaches and jungles, we're going where I can read, sit, and have a quiet drink. | Так что забудьте о своих пляжах и джунглях, мы поедем туда, где я смогу почитать, посидеть и спокойно выпить. |
| You went to the other end of the park, to have a quiet read | Ты ходила в другой конец парка, чтоб почитать в тишине... |
| Like, I can't even read a book. | Даже книгу почитать не могу. |
| You should read my reports. | Вам стоит почитать мои отчеты. |
| The presiding judge rejected the author's request to take the additions and read them out on his behalf. | Председательствующий судья отклонил просьбу автора взять дополнения и зачитать их от его имени. |
| If it please the court, I could possibly read them out. | Если это удовлетворит суд, я могу их зачитать. |
| I read you your rights, or do I just whip out the handcuffs? | Зачитать тебе твои права, или просто достать наручники? |
| Shall I read the music review section? | Зачитать раздел музыкальных обзоров? |
| Mr. Botnaru (Department for General Assembly and Conference Management): Let me read from the President's notes for the 39th meeting, the first plenary meeting held this morning: | Г-н Ботнару (Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) (говорит по-английски): Позвольте мне зачитать выдержки из памятки для Председателя к 39му заседанию, первому пленарному заседанию, состоявшемуся сегодня утром: |
| Under expected accomplishment 4.4, "Outputs", the first bulleted output should read | В подразделе «Ожидаемые достижения 4.4» под заголовком «Мероприятия» первый выделенный точкой пункт должен гласить: |
| An alternative formulation, which would also be correct and which the Committee has used on other occasions, would be to say that there has been a violation of article 14, read together with article 6. | Альтернативная формулировка, которая была бы также правильной, - Комитет использовал ее в других случаях - должна гласить, что имело место нарушение статьи 14 в сочетании со статьей 6. |
| Mr. WIERUSZEWSKI (Country Rapporteur) said that the title of the first section would then read: "Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented, state of emergency (arts. 1, 2 and 4) and Optional Protocol." | Г-н ВИРУШЕВСКИЙ (Докладчик по стране) говорит, что заголовок первого раздела в таком случае будет гласить: «Конституционные и правовые рамки, в которых осуществляется Пакт, чрезвычайное положение (статьи 1, 2 и 4) и Факультативный протокол». |
| The text of the last paragraph should read: | Текст последнего пункта должен гласить: |
| The revised text would read: | Пересмотренный текст будет гласить следующее: |
| I must have time to examine witnesses, read statements and to prepare my case. | Необходимо время на допрос свидетелей, чтение заявлений и подготовку дела. |
| In their view, to "read only" the information, it would be sufficient to employ a user name and password for each authorized Customs officer. | По их мнению, для доступа к информации в режиме "только чтение" каждому уполномоченному сотруднику таможни было бы достаточно ввести имя пользователя и пароль. |
| Previously read the winner, or click the winning information about non-friends for a little information I do: Reading win, or click the winning programs, sent their emaillerdeki click the links and sites you've visited you for the amount paid shall provide. | Раньше читал победитель, или нажмите кнопку победившей информацию о не-друзей мало информации я: Чтение победить, или нажмите кнопку победившей программ, послали своих emaillerdeki нажмите ссылки и сайты, которые Вы посещали за сумму, выплаченную предоставляет. |
| Level-2 caches sometimes save power by reading the tags first, so that only one data element is read from the data SRAM. | Кэши 2го уровня в целях экономии энерговыделения иногда выполняют сначала чтение тегов, и только затем чтение одного элемента данных из SRAM-данных. |
| Concurrent Read (CR). | Параллельное чтение (Concurrent Read, CR). |
| Katya, do you read me? | Катя, ты меня слышишь? |
| Romilly, do you read me? | Ромилли, ты слышишь меня? |
| Topper, do you read? | Топпер, ты слышишь? |
| Paulson, do you read me? | Полсон, слышишь меня? |
| Arrow, do you read? | Отрела! Отрела! Как слышишь меня? |
| Recovery 7, do you read me? | Восстановление 7, вы меня слышите? |
| Three, Four, do you read? | Третий, Четвёртый, вы слышите? |
| Shuttle 1 to Babylon, do you read? | Шаттл 1 Вавилону, вы нас слышите? |
| Jupiter to Venus, Jupiter to Venus, do you read me? | Юпитер - Венере, Юпитер - Венере, вы слышите меня? |
| Colonel Young, do you read? | Полковник Янг, как слышите? |
| Here, read: "from Jens and Fiete". | Тут написано "от Йенса и Фите". |
| And you have no right read what is written inside. | И у тебя нет никакого права читать, что там написано. |
| Can you read what's on the outside of the envelope? | Можете прочесть, что здесь написано? |
| Read it out... exactly in the way it is written here, changing nothing. | Прочти это так, как написано здесь, ничего не меняя, ясно? |
| Then you have a problem, Jordan,'cause you haven't read the sign on my door that says Chairman! | Тогда у тебя проблемы, Джордан, потому что ты не видела, что на моей двери написано "Начальник". |
| I shall not read this document, Mr. President; I shall merely refer to it. | Я не буду, г-н Председатель, зачитывать этот документ, я только на него сошлюсь. |
| I introduce this draft resolution on behalf of 91 sponsors, but in order to save time I will not read them out. | Я представляю этот проект резолюции от имени 91 автора, но в целях экономии времени я не буду зачитывать их список. |
| From now on, maybe you should just read our prepared remarks. | Может, теперь ты просто будешь зачитывать подготовленные нами высказывания? |
| As the text of my speech has been circulated, in the interest of saving time I will not read the entire text. | Поскольку текст моего выступления был распространен, то в целях экономии времени я не буду зачитывать его полностью |
| Because we have quite a large number of speakers this afternoon, I would like to appeal to all speakers please to adhere to the three-minute rule, if possible, as well as to ensure that they do not read at running speed. | Поскольку на этом дневном заседании должно выступить большое число ораторов, я хотел бы призвать всех ораторов, по возможности, придерживаться трехминутного регламента, а также не зачитывать заявления с большой скоростью. |
| After you read the End-User License Agreement, click I Accept to continue with the installation. | После прочтения нажмите на кнопку "I Accept" для продолжения установки. |
| As I read the reports I had three questions. | После прочтения докладов у меня возникло три вопроса. |
| But there are blogs that are changing the way we read news and consume media, and these are great examples. | Но существуют блоги, которые изменяют наш привычный стиль прочтения новостей и потребления СМИ, и, знаете, это замечательные примеры. |
| I'll read it seven times, but still... we're going to have a problem seven times after I've read it seven times. | Я могу перечитать его семь раз, но все равно у нас семь раз будет возникать проблема, после каждого его прочтения. |
| Once the floppies have all been read, the system will install the files it had read from the floppies. | После прочтения всех дискет, система будет устанавливать файлы, считанные с них. |
| The Government of Greece maintained that "the natural, ordinary and current meaning of this expression absolutely precludes the Greek reservation from being read as covering disputes regarding territorial status". | Правительство Греции утверждало, что «естественное, обычное и принятое в настоящее время значение этого выражения абсолютно исключает всякую возможность толковать оговорку Греции как распространяющуюся на споры относительно территориального статуса». |
| Ex parte Walsh, ALR 359. "Finally, contrary to the view of Kirby J, courts cannot read the Constitution by reference to the provisions of international law that have become accepted since the Constitution was enacted in 1900. | Ех parte Walsh, ALR 359. "И наконец, вопреки мнению Кирби-мл., суды не могут толковать Конституцию ссылками на положения международного права, которые получили признание после принятия Конституции в 1900 году. |
| He argues that the denial of a right to a remedy in relation to the claims under article 2, paragraph 3, read together with articles 7 and 14 (para. 3.7), continues. | Он заявляет, что продолжает иметь место отказ в праве на использование средств правовой защиты в отношении жалоб, выдвинутых по смыслу пункта З статьи 2, который следует толковать в сочетании со статьями 7 и 14 (пункт 3.7). |
| Finally, the court of appeals read sections 1521 and 1523 [MLCBI, arts. 21 and 23] in light of Congress's intent to facilitate cooperation between United States courts and foreign courts regarding cross-border bankruptcy proceedings. | Наконец, апелляционный суд отметил, что 1521 и 1523 [статьи 21 и 23 ТЗТН] следует толковать в свете намерения Конгресса содействовать сотрудничеству между американскими и иностранными судами в рамках производства по делам о трансграничной несостоятельности. |
| Any inter-State component would be covered by the duty to cooperate in draft article 9 [5], read together with draft article 10 [5 ter]. | Любой межгосударственный компонент покрывается обязанностью сотрудничать, установленной в проекте статьи 9 [5], который следует толковать во взаимосвязи с проектом статьи 10 [5-тер]. |
| It is thus in the light of the lessons learned from that mission that we will read the report that the Secretary-General has just provided to us, and which contains proposals on adapting this peace operation's mandate to the latest challenges to the peace process. | Так что изучать только что представленный нам доклад Генерального секретаря, в котором содержатся предложения относительно корректировки мандата данной операции в пользу мира для решения возникающих в последнее время в мирном процессе проблем, мы будем через призму вынесенных из этой миссии уроков. |
| He also began to study the "social question" and read the works of Karl Marx, Friedrich Engels, Rosa Luxemburg, August Bebel and Gustav Noske. | Он также начал изучать «социальный вопрос», познакомившись с трудами Карла Маркса, Фридриха Энгельса, Розы Люксембург, Августа Бебеля и Густава Носке. |
| I also work out a lot to stay fit, and read newspapers, magazines and books to keep up-to-date on current events around the world and learn new things. | Я также много работаю над тем, чтобы оставаться в форме, читаю газеты, журналы и книги, чтобы быть в курсе современных текущих событий по всему миру и изучать новые вещи». |
| There was a time in Bandar before Razani took power where a kid from a poor village could learn English, read the classics, and make something of himself. | Это случилось до того, как в Бандаре к власти пришёл Разани, когда парнишка из бедной деревушки мог изучать английский язык, читать классическую литературу и саморазвиваться. |
| And yet one should read history and theory carefully: preserving financial institutions is not an end in itself, but a means to an end. | И всё-таки следует внимательно изучать историю и теорию: сохранение кредитно-финансовых институтов само по себе не означает конец, но является средством для достижения конца. |
| Simple Trainer is flexible and can read the actual information being presented on the screen, allowing it to be programmed with high levels of precision and accuracy. | Simple Trainer способен непосредственно прочитывать информацию с экрана. Это позволяет отпеделять требуемые данные с высокой точностью и воспроизводимостью. |
| The phraseology did make sense and was perfectly clear in the context in which the Government of Trinidad and Tobago would read it. | Эта фраза вполне обоснованна и совершенно понятна в том контексте, в какой правительство Тринидада и Тобаго будет ее прочитывать. |
| After an initial stabilisation period all flow meters should read zero. | После первоначального периода стабилизации все расходомеры должны показывать нуль. |
| After an initial stabilization period all flowmeters will read approximately zero in the absence of a leak. | После первоначального периода стабилизации все расходомеры будут показывать приблизительно ноль при отсутствии утечки. |
| When no light is falling on the receiver, the instrument shall read zero. | Когда в приемное устройство не попадает свет, прибор должен показывать ноль. |
| Yes, I'm supposed to do magic tricks and read minds for you, But after some thought, I, Decided what the hell? | Предполагалось, что я буду показывать вам фокусы и читать ваши мысли, но, после некоторых раздумий, я решил, а какого черта? |
| The volt meter reads less than 14 volts... you know, it should read 14. | Если будет меньше 14 вольт... а показывать должен 14 вольт... |
| Later on, Ben Read was replaced by Kris Wiechmann. | Вскоре Бен Рид был заменен Крисом Вихманом. |
| George Read, Richard Henry Lee. | Джордж Рид, Ричард Генри Ли. |
| I'm Detective Chief Inspector Chrissie Read and this is my colleague, DI River. | Я старший детектив-инспектор Крисси Рид, это мой коллега детектив-инспектор Ривер. |
| The ultimate result is a read length of 26 bases per run (13 bases from each of the paired tags) with a 4-base to 5-base gap in the middle of each tag. | Окончательным результатом служит рид длиной 26 оснований (13 с каждого из концевых тэгов) с пропуском в 4-5 оснований в середине каждого тэга. |
| Read it, Dr. Reed. | Читай, Доктор Рид. |