Pretty soon we'll all feel it. |
Но очень скоро мы все это почувствуем. |
Pretty rude, because she was my servant. |
Очень грубо, потому что она была моим слугой. |
Pretty soon, no one will bully us. |
Очень скоро никто не сможет запугивать нас |
Pretty soon, you're going to have no recollection of this Dr Macartney. |
И очень скоро у вас не останется мыслей об этом вашем докторе Макартни. |
Who's also known as Miss Very, Very Pretty. |
Так же известная как Мисс Очень, Очень Хорошенькая. |
Pretty soon, they will have an astronaut on their brochure, and we will still be bragging about our foosball table. |
Очень скоро у них в проспекте появится космонавт, а нам останется только по-прежнему хвастаться нашим настольным футболом. |
Pretty soon, Trav will be on his own... out in the world. |
Очень скоро Трев будет сам по себе... один в большом мире. |
Pretty soon, bobby's throwing a big ol' party he didn't want to have. |
Очень быстро Бобби пожалеет о том, что все это затеял. |
Pretty soon the powers-that-be will break in and... it'll all be over. |
Очень скоро власти пойдут на штурм и... все кончится. |
Pretty soon, she stops coming too. |
Очень скоро она тоже перестает тебя навещать |
Pretty soon, you'll be able to do everything you couldn't do before... feed yourself, look girls in the eye. |
Очень скоро ты сможешь делать всё что не мог раньше... самому есть, смотреть девчонкам в глаза. |
Pretty dramatic, to take a superstar out of the lineup at this point. |
Очень печально все-таки, убирать суперзвезду из стартового состава... |
Pretty soon... everything's negotiable and you can't remember what you came here for in the first place. |
И очень быстро... соглашаемся на сделки, и уже не можем вспомнить, зачем мы сюда приехали. |
Pretty stoked not to be taped up in a basement, I can tell you that. |
Очень утомлена, не считая того, что сидела связанной в подвале, вот как. |
Pretty proud of that alibi, aren't you? |
Очень гордитесь своим алиби, да? |
Pretty soon, various bright sparks in China started to think. |
Очень скоро светлые умы в Китае начали думать |
Pretty rude to bring a firearm at someone's home. |
очень неправильно приносить огнестрельное оружие в чей-либо дом. |
Pretty crowded in here for a phone booth, isn't it? |
Тут очень шумно для телефонной будки, правда? |
Pretty spooky, don't you think, Sammy? |
Всё это очень жутко, тебе не кажется, Сэмми? |
IT'S PRETTY HARD TO HIT A MOVING TARGET. |
Очень сложно попасть в движущуюся мишень. |
Pretty soon, you will begin to drool... and then you will begin to beg... |
Очень скоро, ты начнешь пускать слюни... и затем, начнешь умолять... |
Pretty soon, that'll be against the law, and I'll be the first guy in court. |
Очень скоро, это будет противозаконно, и я буду первым кого будут судить. |
I THINK WE'RE PRETTY CLOSE TO MAKING A DECISION. |
Я думаю, мы очень близки к принятию решения. |
[Phone ringing] Pretty soon, the calls were starting to come in, And the staff was hard at work putting my idea to the test. |
Очень скоро стали поступать звонки и работники пиццерии начали усердно трудиться над воплощением моей идеи. |
Pretty soon, the only thing that gave him any more pleasure than drinking was... beating me. |
Уже очень скоро выяснилось, что кроме выпивки еще больше ему нравилось... меня бить. |