| She's actually one of the pretty cool ones. | Вообще-то, она очень даже классная. |
| It might not have been pretty, but it got the job done. | Это было не очень хорошо, но дело сделано. |
| I think she's pretty and very nice. That's all. | Просто она очень милая, приятная. |
| You will be very, very pretty... | Ты будешь очень, очень милым... |
| No, I'm pretty sure mine's the first name on what is probably a very short list. | Нет, что мое имя первое из, вероятно, очень короткого списка. |
| It's pretty dull, but it'll be more fun when I start working. | Пока не очень. Скука... Вот начну работать, может, тогда... |
| Actually was pretty great thing the two of you sing together again | На самом деле, это очень важно, что вы снова пели вдвоем. |
| Until we find the rest of the manubrium, it's going to be pretty tough to figure out specifics. | Пока мы не найдем остальные части грудной кости, будет очень сложно установить специфику взрывчатки. |
| We've taken some pretty hard hits, but we've managed to keep ourselves in the game. | Мы приняли на себя очень тяжелый удар, но смогли устоять. |
| And we have to get up pretty early in the morning so I guess I better get out of here. | И нам очень рано вставать по утрам так что я, наверное, лучше пойду. |
| But this is a lot for a couple dudes like us to take on, and... and we're actually pretty busy at the moment. | Но это слишком много работы для пары чуваков, как мы и... и мы действительно сейчас очень заняты. |
| Okay, I was- I was pretty mad when I wrote that. | Ну ладно, я был очень зол, когда его писал. |
| Feeling pretty smart, aren't we? | Чувствуешь себя очень умной, да? |
| The Outrageous Government Conduct defense is pretty simple: | Защита на основании возмутительных действий правительства очень проста. |
| It's not pretty, but it will hold | Выглядит не очень, но держать будет. |
| So last night was pretty... awesome, right? | Так вчерашняя ночь была очень... классной, да? |
| So now we're just waiting for the data from the ship to be crunched, but the numbers look pretty promising. | То есть теперь мы просто ждём, пока данные с корабля будут перепроверены, но числа выглядят очень многообещающе. |
| He's got a cousin he's pretty tight with down in Brooklyn. | У него есть кузина, с которой он очень близок, на окраине Бруклина. |
| Sure, he's not a pretty sight, but he's better off than after the last test. | Конечно зрелище не очень, но ему лучше, чем после предыдущего теста. |
| If this is some elaborate scam to get you out of running, I'd actually be pretty impressed. | Если это какая-то продуманная афера чтобы ты избежала пробега, то я на самом деле очень впечатлена. |
| She's very smart, very pretty. | Она очень умная, очень красивая. |
| Sir! We are having a pretty high-level alien intel confab here that I don't think you're cleared for, errand boy. | Сэр, у нас секретное совещание, разбор свежих разведданных и я очень сомневаюсь, что у тебя есть допуск, курьер. |
| And the Parra sisters sing really pretty songs. | А сёстры Парра поют очень хорошие песни |
| They said that I was a pretty little girl and it... you know, it did something to me. | Они сказали, что я очень красивая, и это... что-то замкнуло у меня в голове. |
| I guess Gemma was pretty upset about having to go up to the cabin. | Джемма очень расстроилась из-за того, что ее везут в домик. |