She's actually one of the pretty cool ones. |
Вообще-то, она очень даже классная. |
It might not have been pretty, but it got the job done. |
Это было не очень хорошо, но дело сделано. |
I think she's pretty and very nice. That's all. |
Просто она очень милая, приятная. |
You will be very, very pretty... |
Ты будешь очень, очень милым... |
No, I'm pretty sure mine's the first name on what is probably a very short list. |
Нет, что мое имя первое из, вероятно, очень короткого списка. |
It's pretty dull, but it'll be more fun when I start working. |
Пока не очень. Скука... Вот начну работать, может, тогда... |
Actually was pretty great thing the two of you sing together again |
На самом деле, это очень важно, что вы снова пели вдвоем. |
Until we find the rest of the manubrium, it's going to be pretty tough to figure out specifics. |
Пока мы не найдем остальные части грудной кости, будет очень сложно установить специфику взрывчатки. |
We've taken some pretty hard hits, but we've managed to keep ourselves in the game. |
Мы приняли на себя очень тяжелый удар, но смогли устоять. |
And we have to get up pretty early in the morning so I guess I better get out of here. |
И нам очень рано вставать по утрам так что я, наверное, лучше пойду. |
But this is a lot for a couple dudes like us to take on, and... and we're actually pretty busy at the moment. |
Но это слишком много работы для пары чуваков, как мы и... и мы действительно сейчас очень заняты. |
Okay, I was- I was pretty mad when I wrote that. |
Ну ладно, я был очень зол, когда его писал. |
Feeling pretty smart, aren't we? |
Чувствуешь себя очень умной, да? |
The Outrageous Government Conduct defense is pretty simple: |
Защита на основании возмутительных действий правительства очень проста. |
It's not pretty, but it will hold |
Выглядит не очень, но держать будет. |
So last night was pretty... awesome, right? |
Так вчерашняя ночь была очень... классной, да? |
So now we're just waiting for the data from the ship to be crunched, but the numbers look pretty promising. |
То есть теперь мы просто ждём, пока данные с корабля будут перепроверены, но числа выглядят очень многообещающе. |
He's got a cousin he's pretty tight with down in Brooklyn. |
У него есть кузина, с которой он очень близок, на окраине Бруклина. |
Sure, he's not a pretty sight, but he's better off than after the last test. |
Конечно зрелище не очень, но ему лучше, чем после предыдущего теста. |
If this is some elaborate scam to get you out of running, I'd actually be pretty impressed. |
Если это какая-то продуманная афера чтобы ты избежала пробега, то я на самом деле очень впечатлена. |
She's very smart, very pretty. |
Она очень умная, очень красивая. |
Sir! We are having a pretty high-level alien intel confab here that I don't think you're cleared for, errand boy. |
Сэр, у нас секретное совещание, разбор свежих разведданных и я очень сомневаюсь, что у тебя есть допуск, курьер. |
And the Parra sisters sing really pretty songs. |
А сёстры Парра поют очень хорошие песни |
They said that I was a pretty little girl and it... you know, it did something to me. |
Они сказали, что я очень красивая, и это... что-то замкнуло у меня в голове. |
I guess Gemma was pretty upset about having to go up to the cabin. |
Джемма очень расстроилась из-за того, что ее везут в домик. |