| Thanks to you and your mother, pretty soon, the only doctors working here will be you and knox. | Благодаря тебе и твоей матери, очень скоро тут останутся работать только ты и Нокс. |
| It's a pretty wide delta, but these are the only two spots I'm sure of. | Здесь очень широкая дельта, но я знаю только два прохода. |
| We need to figure that out pretty fast. Well, at least, we did once. | Нам необходимо определить это очень быстро. Ну, по крайней мере, нужно было когда-то. |
| You're pretty confident, aren't you? | Ты очень в себе уверена, да? |
| Well, I guess... you will be pretty far away. | И мы будем... очень далеко. |
| Jennifer's out of it right now, but I'm told she was pretty animated when the uniforms picked her up. | Дженнифер сейчас в отключке, но мне сказали, что она была очень оживлена, когда полиция её забирала. |
| It's pretty easy for the employer have all ties with the spy when they undertake... Letting it rot in jail or the gallows. | Для работодателя очень легко порвать все связи с исполнителем, если тот скомпрометирует себя, и оставить его гнить в тюрьме или даже отправить на виселицу. |
| Of course, I would be insulting your intelligence if I didn't admit that this is a pretty serious business. | Конечно, было бы глупо не признать, что это очень серьезно. |
| I've been pretty busy lately, so... | Я в последнее время очень занят, так что... |
| Your boss Gibbs must have some friends in pretty high places or we would've passed you folks right by. | У вашего босса, Гиббса, должно быть, очень высокопоставленные друзья, иначе мы бы прошли мимо вас, парни, даже не заметив. |
| Getting to see you up on stage will be pretty cool | На сцене вы будете очень круто выглядеть. |
| I mean, nothing like that has ever happened to me, and I've done some pretty suspicious things in the street. | Ведь со мной такого никогда не случалось, а я совершал на улице очень подозрительные вещи. |
| Well, it must be pretty nice to have a home to come to and a little lady like this. | Ну, должно быть очень приятно иметь дом, в который можно прийти и такую маленькую леди. |
| I had this dream, which if you know me, is pretty rare. | У меня был сон, которые, кстати говоря, случаются очень редко. |
| And that life ought to be pretty different from life as we know it life here in Brooklyn. | И эта жизнь может очень отличаться от жизни, известной нам, жизни здесь, в Бруклине. |
| Something pretty important, I reckon. | Что-то очень важное, я полагаю? |
| 'Cause I'm pretty sure that your definition of that and mine do not line up very well. | Потому что я почти уверен, что твоё определение этого слова и моё не очень сходятся. |
| How pretty would you be all bald! | Да лысой ты была бы очень симпатичной! |
| I do think you are very pretty, but I'm telling you the truth. | Я думаю, что ты очень красивая, но и говорю я тебе правду. |
| Well, she seemed pretty keen to see the back of him. | Ну, мне показалось, она очень не прочь от него избавиться. |
| I walked off with an autographed ball, though, so, that was pretty cool. | Но ушёл я с автографом на мяче, что было очень круто. |
| We actually have a pretty small place, and our toaster oven is being used as a tanning bed for mice. | На самом деле, у нас не очень большая квартира, а печь используют мыши в качестве солярия. |
| I've had a pretty full-on headache all week and it's not looking optimistic. | Если на чистоту, у меня была очень нелегкая неделя, и все выглядит не оптимистично. |
| Well, I told you before. I'm pretty busy. | Я же говорил, что очень занят. |
| It's pretty impressive, you know, how you've been able to bounce back. | И это очень впечатляет, знаешь, что ты смогла оправиться после всего этого. |