| you can give them to me, and I can stuff you in the trunk of this car, which, by the way, looks pretty comfortable. | ты отдашь их мне, и я засуну тебя в багажник этой машины, который, кстати говоря, очень удобен. |
| This is the first time that I've seen Ali since New York, since Dinah Shore, since Lauren, and it's pretty awkward. | Это первый раз, когда я увиделась с Али после отъезда из Нью-Йорка после Дайна Шор, после Лорен, и это всё очень странно |
| So it - it must be pretty important for you to say that it's not important, right? | Поэтому... это должно быть для тебя очень важно, раз ты сказала, что это неважно, верно? |
| I knew I had a problem pretty early on and I dealt with it because I didn't want to wait and I knew it would just get worse. | Я знал, что у меня эта проблема возникла очень рано и я разобрался с этим потому что не хотел ждать и я знал что будет только хуже |
| Pretty twisted what happened to her. | Очень запутанно то, что случилось с ней. |
| Pretty slow commute if you're heading southbound... | Очень медленное движение, если вы следуете в южном направлении... |
| Pretty hard not to overhear company. | Очень сложно не подслушивать, если она не одна. |
| Pretty clever, pretending the gun is loaded. | Очень умно, притворяться, что у тебя есть пули. |
| Pretty soon I won't be able to breathe. | Очень скоро я не смогу дышать. |
| Pretty soon, my parents were left holding the bag... | Очень скоро, мои родители держали мешок... |
| Pretty soon those memories will start eating away at you. | Очень скоро эти воспоминания начнут есть тебя изнутри. |
| Pretty soon, I will be, too. | Очень скоро я тоже буду потной. |
| Pretty soon, women are going to ask you to put your clothes on. | Очень скоро, женщины будут просить вас одеться обратно. |
| No. Look, I don't really know how... I see you in here a lot, and I think that you're really pretty and... | Да нет, слушай, я даже не знаю, как я часто тебя вижу и я думаю, что ты очень красивая не хочешь сходить со мной куда-нибудь? |
| But you are very pretty for a baby-sitter, and tell me, your sneakers are funny, but you have very hairy legs for a babysitter! | Но вы слишком красивы для няни, и скажите мне, ваши туфли забавные, но у вас очень волосатые ноги, как для няни. |
| And a lot of people don't think that that's very cool, but I think that it is pretty cool, so, | И куча людей не считают, что это очень клево, но я думаю это довольно клево, так что |
| So I saw that and I thought it seems pretty cool, and it's cheap too, so I thought why not? | Ну вот, я это увидел и решил, что это очень классно... и дешево тоже, так что я подумал: почему бы и нет? |
| Now give it to me. No. I know that I'm new to this, but I'm pretty sure that this is the part where I do what the man says. | теперь, давай его сюда нет я знаю, что не очень в этом разбираюсь но я точно уверен, что сейчас как раз тот случай, когда надо делать то, что тот мужик скажет |
| l didn't want to mention this... but you could be a very pretty girl... but that would be inappropriate for any young lady... especially for someone your size. | Я не хотела этого говорить... вы могли бы быть очень милой девушкой... но ЭТО не подходит для юной леди... особенно для леди вашего размера. |
| Pretty sure your boss will cut you some slack. | Я почти уверена, что твой новый босс не будет к тебе очень строг. |
| Pretty soon, they run out of their little bag of tricks. | И очень скоро их запас хитростей иссякнет. |
| Pretty soon, you'll be sick all the time. | Очень скоро ты начнешь все время болеть. |
| Pretty soon, we'll have plenty of helps. | Очень скоро у нас будет много помощников. |
| Pretty soon, the papers get wind of it. | Очень скоро про нас узнали газеты. |
| Pretty soon the widow McBain won't be a problem no more. | Очень скоро вдова МакБэйн перестанет быть для нас этой проблемой. |