You mind? I just had that area waxed, it's pretty sensitive. |
Поосторожнее, у меня тут очень чувствительное место. |
You're pretty impressed with this character, aren't you? |
Тебе очень нравиться главный герой да? |
But the ladies of Tilling do have a pretty sharp eye for each other's failings, that's for sure. |
Но дамы Тиллинга очень чётко подмечают недостатки друг друга, это точно. |
The knife cut pretty deep into the muscle tissue on the way in. |
Нож вошел очень глубоко в мышечную ткань. |
So it must be pretty disappointing to hear for the first time |
Наверно ты очень разочарован, услышав в первый раз... |
If you were to ever cheat on me... make sure you do it with somebody who's really pretty. |
Если ты когда-нибудь захочешь изменить мне, то она должна быть очень красивая. |
You're doing a pretty sloppy job of it. |
Это у Вас не очень хорошо получается. |
I mean, your mom's pretty passive aggressive and there were onions on those sliders. |
У тебя очень милая пассивно-агрессивная мама, а там во многих блюдах присутствовал лук. |
It's very pretty here, isn't it? |
Здесь очень мило, не находишь? |
I don't know much about guns, but I'm pretty sure I've got more bullets than you. |
Я не очень много знаю об оружии, но уверен, что у меня больше пуль, чем у вас. |
Your flower is very pretty, sweetheart. |
Очень красивый цветок, мой дорогой! |
a charming little love nest where the pretty lady will be comfortable. |
Уютное гнездышко, которое очень понравится прекрасной даме! |
We got pretty close before the NSA took him out of the country. |
Мы очень сблизились до того, как АНБ вывезло его из страны. |
I just saw her picture, but she looks nice and pretty. |
Видела её фото, очень стильная и красивая дама. |
While it is a very pretty glass, certainly, I believe you're suffering from wishful thinking. |
Бокал очень красивый, но похоже, вы выдаете желаемое за действительное. |
I don't officially have one, but... there's this facility in Berlin that's been pretty aggressive in courting me. |
Официально, нет, но... но одна компания в Берлине очень настойчиво пытается меня нанять. |
You're pretty weird, you make me feel uncomfortable, and you smell really bad. |
Ты очень странный, из-за тебя я чувствую себя неуютно, и ты очень плохо пахнешь. |
That led to you, and I learned all I needed to know pretty quickly. |
Это привело к вам, и я изучил всё, что мне нужно знать, очень быстро. |
It was a pretty busy street more than ten years ago, but I can't remember how to go. |
Лет десять назад это была очень оживленная улица, Но я не помню дороги. |
Some singing in a very low key, others pretty sharp, almost for a child's voice. |
Одни поют в очень низком регистре, другие в очень высоком, почти детскими голосами. |
'Cause you're pretty important to me, you know? |
Потому что ты очень важна для меня, понимаешь? |
Business took off, and pretty soon, they were buying out bond shops all over the state. |
Поднял бизнес, и очень скоро они скупили все залоговые конторы в штате. |
Well, I got real close but it got late and I was pretty shot anyways. |
Близко к вершине, но было уже поздно, и я очень устал. |
No, and that's got to be a pretty big loss to whoever was running him. |
Нет, и это будет очень большая потеря тому, кто снабжал его. |
Well, we know that now, Frank, but back then we were pretty scared. |
Сейчас-то мы всё понимаем, но тогда были очень испуганы. |