You and your brother pretty close? |
Вы с братом близки? Очень. |
I feel like I look pretty cool. |
А, по-моему, очень даже круто. |
You know you're very pretty? |
Знаешь, что ты очень симпатичная? |
He said I was too pretty to be crying. |
Он сказал, что я очень красива, чтобы плакать |
I was talking pretty personally about my ex-boyfriend and we just, like, don't really know each other. |
Я рассказывал достаточно личное о своих бывших парнях и мы, как бы не очень хорошо знакомы. |
Yours will need to be pretty stellar considering your GPA. |
Тебе нужны очень выдающиеся, учитывая твой средний бал |
You know, back at the station I was... pretty surprised to see you walk into the War Room. |
Вы знаете, там, на станции я был очень удивлен, увидев, как вы входите в Военную Комнату. |
And the food Mom gets you is usually pretty nutritious, right? |
И еда, которую мама вам скармливает, обычно очень питательная, да? |
All my life I've been a pretty irresponsible towel... person. |
Всю свою жизнь я был очень безответственным полотенчиком... человеком |
And pretty soon you'll be like: |
И очень скоро ты будешь типа: |
He works at the Central Park Zoo, and let's just say he's a pretty... cool customer. |
Он работает в зоопарке Центрального парка и, скажем так, он очень... крутой гость. |
She was pretty careful, but she must not have had time to get rid of this one. |
Она была очень осторожна, но похоже, что у нее не было времени избавиться от этого. |
I imagine Gail is pretty tough, right? |
Похоже, Гейл очень крепкая, верно? |
We tend to think about justice in a pretty narrow way: good and bad, innocent and guilty. |
Мы привыкли иметь очень узкое представление о справедливости: плохо - хорошо, виновен - невиновен. |
If I spent the whole morning painting these tiny duck mailboxes and no one could read them, I'd feel pretty ridiculous. |
Если бы я провёл целое утро, разрисовывая эти крошечные утячьи почтовые ящики, и никто не смог бы прочесть надпись, я выглядел бы очень нелепо. |
It doesn't produce more energy out than I put in, but it still does some pretty cool stuff. |
Мой реактор не производит больше энергии, чем изначально было заложено, но всё равно происходит кое-что очень занимательное. |
It is pretty likely that they're out here, so... |
Очень вероятно, что они были там, так что... |
"Those flowers that you totally sent me were really pretty," |
Те цветы, которые ты мне отослал - очень красивые. |
Actually, you're pretty up to eat. |
Ты выглядишь очень даже ничего, для еды. |
40 years ago you had to make a pretty decent living to afford a place on this lake. |
40 лет назад надо было очень неплохо зарабатывать, чтобы позволить себе дом на этом озере. |
I've got no way to confirm it, but I'm pretty sure the hospital just received a major anonymous donation. |
Я никак не могу это подтвердить, но я уверена, что больгица только что получила очень щедрое пожертвование. |
You know, for a half-breed baby, your parents have some pretty nice stuff. |
Знаешь, хоть ты и цветная, но у твоих родителей есть очень даже неплохие вещички. |
Not the sharpest tack, but really sweet, really pretty. |
Она не слишком умна, но очень милая и хорошенькая. |
That's not a very helpful model for arguing, but it's a pretty common and entrenched model for arguing. |
Это не очень продуктивная модель спора, но довольно распространённая и привычная. |
And when you think of it as just a citizen of the world, it's pretty exciting. |
И каждому из вас, как гражданину мира, эта идея может показаться очень заманчивой. |