Sutton has made it pretty clear she doesn't want people to see us together. |
Саттон очень ясно дала понять, что не хочет, чтобы люди видели нас вместе. |
I'm pretty comfortable with my life the way it is. |
Я очень доволен той жизнью, что у меня есть. |
Well, what happened when I was a little kid was - some pretty heavy stuff too. |
Ну, тоже самое происходило, когда я сам был ребенком - также, несомненно, очень важные вещи. |
I was a very young girl and very pretty, all right, when I sing. |
Я была очень молодой и красивой девушкой, когда я пела. |
You think you have all the time in the world, but there's not many girls who are both smart and pretty like you. |
Тебе кажется, что у тебя еще куча времени... но, поверь, очень мало девушек столь же умных и красивых, как ты. |
You're very pretty, you know that? |
А ты очень симпатичная, в курсе? |
Look, you're very pretty, but this is not what's right for you. |
Слушай, ты очень милая, но это неправильно. |
Well, I hate to toot my own horn, but I am pretty cool, Bobby. |
Да. Не люблю хвастаться, но я очень крутая, Бобби. |
Well, I still think you're very, very nice and very pretty. |
Но я все равно считаю тебя очень красивой и умной. |
The one from Poughkeepsie, though two hours away, is pretty really smart and a lot of fun. |
Первая из Покипси, хоть и в 2-х часах, симпатичная очень умная и веселая. |
your girlfriend's pretty upset you tried to kill her, andrew. |
Ваша девушка очень расстроилась, когда вы пытались ее убить, Эндрю. |
This is pretty close to intrinsic beauty. This one, |
Этот дизайн очень близок к истинной красоте. |
It's not very exciting, but if you know what's there, it's pretty emotional. |
С виду это не очень интересно, но если вы знаете что там, это довольно эмоционально. |
But I think it's very personal and unique that, although each violin looks pretty similar, that no two violins sound the same. |
Но я думаю, очень личным и уникальным является то, что, хотя скрипки и выглядят похожими друг на друга, не существует двух скрипок, звучащих одинаково. |
I am pretty sure it was very public a couple days ago when I was brushing my teeth. |
Пару дней назад, оно было ну очень публичное, когда я чистила зубы. |
Well, the history of physics would have us believe that the rule for the universe must be pretty complicated. |
Вся история физики вроде бы учит нас, что правила в основе вселенной должны быть очень сложны. |
That's pretty cool. And eventually, they get permission - this is all a little side project that hadn't been officially part of their job description. |
Это очень здорово В итоге они получили разрешение - это все небольшой сторонний проект, который не был официальной частью их работы. |
And so, we can say, although not absolutely true, that it's pretty close to being true. |
Таким образом, можно сказать, что это хотя и не совсем правда, но очень близко к правде. |
Well, in that case, I've got some pretty airtight proof of alien life if you want to see it. |
Тогда у меня есть очень правдоподобное доказательство того, что пришельцы существуют, если тебе интересно. |
That was pretty spectacular, wasn't it? |
Это было очень впечатляющим, не так ли? |
Okay, that thing looks pretty sharp: |
Итак, эта штука выглядит очень острой. |
Well, you have to admit, it can be pretty terrifying for anyone who witnesses it. |
Вы должны признать, это выглядит очень пугающе для всех, кто это видит. |
I know this whole thing... has got to be pretty complex for you, to say the least. |
Я знаю, что это все... было очень сложным для тебя, если не больше. |
And even if you know where the treasure is, it can still be pretty hard to dig it up without a shovel. |
Даже если и знаешь, где находится "сокровище", добраться до него без лопаты может быть очень непросто. |
It was... it was pretty awesome. |
Да, было... было очень весело. |