I guess now you're retiring, that Swiss bank account... will come in pretty handy. |
Когда ты уволишься, тебе очень пригодится тот счет в банке. |
And pretty soon, we're swilling that stuff by the lake-ful, by the billions of gallons. |
И очень скоро мы стали жадно глотать это пойло миллиардами литров. |
You'd better be pretty cagey about getting into the Warwick. |
Вам стоит очень скрытно приехать в "Уорвик". |
You go out for a jog, you give yourself some routines and pretty soon you find your legs. |
Займите себя чем-нибудь полезным, и очень скоро вы найдёте точку опоры. |
That was a pretty daring - thing you did, pulling Reverend Coggins out of the fire. |
Вы поступили очень храбро, вытаскивая преподобного Коггинса из огня. |
Not when I saw her today, Miss Berling, but she'd been pretty. |
А прежде, мисс Берлинг, она была очень милой. |
His mind's pretty made up. I just think you should know that. |
Он очень твёрдо настроен, так что учтите обстоятельства. |
At first, me and the little guys get off on the wrong foot but it turns out that they are a pretty solid group of dudes. |
Сначала я с этими человечками не очень поладил, но потом они оказались просто клевыми чуваками. |
I have pearl gray. It's very pretty. |
У меня есть жемчужно-серый, очень красивый |
I'm deep inside jaden's head right now And that is not a pretty place. |
Я нахожусь в голове у Джейден и это не очень милое место. |
Are we pretty sure Nichols had him killed? Actually, no. |
Она, должно быть, очень хороша. |
It's like painting a pretty graphic picture dream. |
А на спецподготовке очень живо описывают последствия. |
I can't tell you who, but he is very powerful man. It's very pretty. |
Не могу сказать, кто, но он очень влиятельный человек. |
In theory, if you program those sufficiently, you should be able to do something pretty interesting and make a very complex structure. |
Теоретически, если запрограммировать их должным образом, можно достичь интересных результатов, и создать очень сложную структуру. |
Sam Hunt works pretty hard to do that. |
Эдди Хирн очень близок к этому. |
As a matter of fact, I'm considered pretty crisp, in a manly sort of way. |
И вы знаете, многие считают меня очень привлекатель- ным мужчиной. |
And then we all turned on th guy pretty quickly... |
И мы очень быстро к нему охладели... |
And the guy she's seeing is pretty cool, so... well, how nice for you.Good work, everyone. |
А ведь тот парень был очень классным, так что... Да уж, повезло Вам. |
Probably a pretty smart one, I'd imagine. |
По моему очень даже сообразительный ребенок. |
I'm getting the message pretty loud and clear that you don't like the press, sir. |
Я поняла, что вы не очень любите журналистов, сэр. |
You know, the chances of you getting another TD(I posting after this are pretty slim. |
Знаешь, шансы снова получить повышение после этого очень малы. |
Well, this axe I lifted last month when I took out two of your orderlies... it feels pretty real to me. |
Этот топор, которым я уложила пару твоих подчиненных, кажется мне очень реальным. |
I'm pretty close with him and his wife, so I've been... I've been checking on her every day. |
Я очень близка с ним и его женой, так что... хочу проведываю её каждый день. |
Now, these guys keep the particulars of their organization pretty close to the belt, so there was only so much that I could learn. |
Они хранят информацию об организации очень близко к себе, так что я могла узнать не так много. |
I'll be relying on you pretty heavily these next few weeks until I'm up to speed. |
Пока я не разберусь что зесь и как, вам придется мне очень много помогать. |