| This guy said the teasing was pretty vicious. | Парень сказал, что дразнили его очень жестоко. |
| I'd get him someplace secure pretty quick. | Я бы отвел его в тайное место очень быстро. |
| Those are pretty big words coming from someone who got chewed out by a rookie today. | Это очень громкие слова исходящие от той, кого сегодня обвел вокруг пальца, новобранец. |
| I heard it was pretty eventful. | я слышал, что она была очень насыщена событиями. |
| Zoey, you're very pretty. | ! Зои, ты очень милая. |
| He seems like a pretty confident guy and he comes from a really nice family. | Он кажется довольно уверенный парень и он приехал из очень хорошей семьи. |
| Well, you seem pretty... Self-aware. | Но ты очень уверена в себе. |
| All stuff I'm pretty familiar with. | Мне это всё было очень знакомо. |
| You two got pretty close while I was gone. | Вы очень сблизились, пока меня не было. |
| His lies sound pretty when stars are out. | О, его ложь звучит очень убедительно пока на небе звезды. |
| And it should be very pretty. | И это должно быть очень красиво. |
| You bought me this saying that I'd be as pretty. | Ты купил её мне и сказал, что я очень красивая. |
| You're really pretty, Ms. Davis. | Вы очень хорошенькая, мисс Дэвис. |
| I'm pretty sure I do want that stubble monkey. | Я очень уверенна, я хочу эту бородатую мартышку. |
| Very pretty, as you can see. | Как видите, она очень миленькая. |
| Look, I can try and have a word with her, but Amy is a pretty difficult person. | Слушай, я могу попробовать поговорить с ней, но Эми очень сложный человек. |
| She seemed pretty concerned with keeping her business afloat. | Она очень хочет, чтобы ее бизнес оставался на плаву. |
| Look, I'm pretty tired now, so... | Послушай... Я очень устал, так что... |
| You must think you're pretty clever. | Ты должно быть считаешь себя очень умной. |
| There's someone out there starting some pretty nasty little wars. | Есть кто-то развязывающий очень мерзкие маленькие войны. |
| I was pretty upset until I found out It's just a restaurant. | Я был очень расстроен, пока не выяснил, что это всего лишь ресторан. |
| You see, Claire, it's pretty fundamental. | Видишь, тут все очень важно. |
| They paint a picture of a pretty wild affair. | Судя по ним - очень страстная интрижка. |
| I mean, you seem pretty interested in him, so... | Я имею ввиду, кажется он очень тебя заинтересовал... |
| Well, you make it pretty hard. | ! С тобой это очень трудно. |