This guy said the teasing was pretty vicious. |
Парень сказал, что дразнили его очень жестоко. |
I'd get him someplace secure pretty quick. |
Я бы отвел его в тайное место очень быстро. |
Those are pretty big words coming from someone who got chewed out by a rookie today. |
Это очень громкие слова исходящие от той, кого сегодня обвел вокруг пальца, новобранец. |
I heard it was pretty eventful. |
я слышал, что она была очень насыщена событиями. |
Zoey, you're very pretty. |
! Зои, ты очень милая. |
He seems like a pretty confident guy and he comes from a really nice family. |
Он кажется довольно уверенный парень и он приехал из очень хорошей семьи. |
Well, you seem pretty... Self-aware. |
Но ты очень уверена в себе. |
All stuff I'm pretty familiar with. |
Мне это всё было очень знакомо. |
You two got pretty close while I was gone. |
Вы очень сблизились, пока меня не было. |
His lies sound pretty when stars are out. |
О, его ложь звучит очень убедительно пока на небе звезды. |
And it should be very pretty. |
И это должно быть очень красиво. |
You bought me this saying that I'd be as pretty. |
Ты купил её мне и сказал, что я очень красивая. |
You're really pretty, Ms. Davis. |
Вы очень хорошенькая, мисс Дэвис. |
I'm pretty sure I do want that stubble monkey. |
Я очень уверенна, я хочу эту бородатую мартышку. |
Very pretty, as you can see. |
Как видите, она очень миленькая. |
Look, I can try and have a word with her, but Amy is a pretty difficult person. |
Слушай, я могу попробовать поговорить с ней, но Эми очень сложный человек. |
She seemed pretty concerned with keeping her business afloat. |
Она очень хочет, чтобы ее бизнес оставался на плаву. |
Look, I'm pretty tired now, so... |
Послушай... Я очень устал, так что... |
You must think you're pretty clever. |
Ты должно быть считаешь себя очень умной. |
There's someone out there starting some pretty nasty little wars. |
Есть кто-то развязывающий очень мерзкие маленькие войны. |
I was pretty upset until I found out It's just a restaurant. |
Я был очень расстроен, пока не выяснил, что это всего лишь ресторан. |
You see, Claire, it's pretty fundamental. |
Видишь, тут все очень важно. |
They paint a picture of a pretty wild affair. |
Судя по ним - очень страстная интрижка. |
I mean, you seem pretty interested in him, so... |
Я имею ввиду, кажется он очень тебя заинтересовал... |
Well, you make it pretty hard. |
! С тобой это очень трудно. |