He could see that I'd been stood up, and that I was pretty upset about it, and so he sat down and he made me laugh. |
Он заметил, что меня кинули, и что я очень расстроена из-за этого, и он сел радом и рассмешил меня. |
Look, I know how important it is for you to keep your team together so you must've been pretty angry when you found out that Amanda wanted to quit. |
Слушайте, я понимаю, как важно для команды держаться вместе, так что вы, должно быть, очень разозлились, когда узнали, что Аманда хочет уйти. |
Well, it's not exactly the same, but it's pretty close, don't you think? |
Может быть, не совсем такая, но очень похожа на твою старую комнату, верно? |
Technically, we're on the rocks right now, kind of, but, you know, things were getting pretty serious. |
Технически, мы сейчас поссорились, ну типа, но знаешь, у нас все становится очень серьезно |
Their going to find each other and their going to cross breed and pretty soon you have a melting pot. |
Они будут искать друг друга и они будут "скрещиваться", и очень скоро мы получим "чистый" генофонд. |
All of you just got a pretty huge pass, so don't make me regret it later! |
Вам всем очень повезло, так что не заставляйте меня жалеть об этом! |
I don't know why I said that so excited, But it's pretty cool we're here together, right? |
Не знаю, почему я сказал это с таким энтузиазмом, но ведь это очень круто, что мы теперь вместе, правда? |
It was a really big game against Harper Creek... there were college scouts in the stands, so I'm sure Wally Stanton... That's the quarterback... was pretty angry to not have a chance to redeem himself in the second half. |
Это была серьёзная игра против Харпер Крик, а у них в команде были студенты колледжа, и я думаю что Валли Стэнтон... тот самый защитник... был очень зол что ему не дали возможность реабилитироваться во втором тайме. |
And I said, "Charlotte, it sounds pretty interesting to me." |
На что я сказала, "Шарлотта, мне это очень интересно." |
Well, if you're building a bridge, details are pretty important because it will fall down if you ignore the details. |
Но если вы, например, строите мост, детали очень важны, потому что он просто упадет, если игнорировать детали. |
because, if you think about it, space is pretty awkward. People aren't supposed to be there. |
Потому что, если задуматься, то космос - это очень странное место, люди не приспособлены для нахождения там. |
"We made you into nations and tribes so that you could learn from one another." And to my mind, those are pretty wise words, no matter what your creed. Thank you. |
«Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы знали друг друга.» И на мой взгляд, это очень мудрые слова, вне зависимости, от того, какое у вас вероисповедание. Спасибо. |
Well, I mean, for a guy who's ready to move on, you seemed pretty convincing as a boyfriend out on the dance floor? |
Я имею ввиду, что для парня, который готов оставить ее Ты был очень убедителен в роли ее бойфренда Во время танца |
You got to get up pretty early - son of a - |
Теперь ему придется очень... ах ты ж... |
Dee, if you're going to walk a mile in my shoes, this is a pretty big part of that mile, don't you think? |
Ди, если ты хочешь полностью влезть в мою шкуру это очень важный момент, не правда ли? - Вот. |
My dad's heart attack, you know, it was pretty traumatic, and I haven't been sleeping lately, and I was wondering if that might make me see things that aren't really there. |
У моего отца был инфаркт, это очень травмирует, и я не высыпался, и я всё думал, возможно ли видеть вещи, которых нет на самом деле. |
'Cause I actually think it's a pretty serio - no? |
Потому что я думаю, что это очень серье... Нет? |
And that's part of the reason I like to talk about this, because I think it can be pretty painful, |
И отчасти поэтому я считаю очень важным говорить об этом, потому что да - это болезненно. |
which, I just think that's a pretty cool picture. You know? |
И я думаю, что это очень крутая фотография, согласны? |
Well, some hiker stumbles across it, and pretty soon it's CSI: |
Очень скоро какой-нибудь турист наткнется на него в лесу, и получайте: Место преступления: |
So you sound pretty excited about tomorrow, like maybe it's not just another night of hanging out with Chuck, business as usual? |
Так ты говоришь очень возбужденно про завтра, будто это не просто очередная ночь рукопожатий с Чаком, как всегда дела? |
You know, for... for a woman of the cloth, you're... you're pretty morally ambivalent, sister. |
Вы знаете, для... для женщины в сутане, вы... вы очень двойственны с моралью, сестра. |
And any time there's trouble here, which is a pretty common occurrence in any hotel, he knows he's got someone who will come over immediately and take care of it. |
И если здесь какие-нибудь проблемы, что в отелях случается очень часто, он знает, что у него есть тот, кто быстро приедет и со всем разберется. |
sh - they're pretty busy, 'cause they're a doctor here. |
Он-на... Они очень занятые, работают тут врачами |
Due to the lack of people involved, Lovato felt that it was "pretty easy to get to that emotional place" that was needed for the song. |
Благодаря этому там немного людей, вовлеченных, Lovato чувствовал, что это было "очень легко добраться до этого эмоциональных место", которая была необходима для песни. |