| When it's real, you know pretty quickly, and with absolute certainty. | Если это реально, вы поймете, очень быстро, и с абсолютной уверенностью |
| Real estate must be pretty cheap around here. | Здесь, видимо, очень дешевое жилье. |
| This is pretty sick but I'm hungry | Это, конечно, очень дурно, но я голоден. |
| They must have sacked something pretty significant. | Должно быть они обнаружили что-то очень значительное |
| I'm usually pretty tight about our rehearsal schedule, but I think I can loosen the reins a bit for Carl. | Обычно я очень строг относительно графика репетиций, но я думаю, что смогу немного ослабить вожжи для Карла. |
| I'm not that good of a skateboarder, but I guess I was feeling pretty determined because I completely lost track of time. | Я не такой уж и хороший скейтбордист, но видимо я был очень целеустремленным потому что полностью потерял счет времени. |
| And one of them is a pretty important lady! | И одна из них - очень важная особа! |
| I bet you Marcus is pretty thirsty. | Я думаю, что Маркус очень хочет пить |
| Franco is pretty smart, but Franco is a child. | Франко очень умен, но Франко ребенок. |
| He's had a pretty rough go of it lately. | Недавно он прошел через очень непростые вещи |
| You're very pretty, you know? | Ты очень привлекательная, ты знаешь? |
| I think this one would be very pretty with your skin. | Думаю, вот это очень подойдет к цвету твоей кожи. |
| Well, your mother was pretty persistent, And I couldn't exactly tell her I was seeing someone. | Твоя мама очень настойчивая, и тем более, я не мог ей сказать, что у меня уже есть девушка. |
| You don't sound so good, but you look pretty. | Ты не так хороша на слух, но на вид ты очень мила. |
| Quite petite, blonde hair, very pretty? | Такая миниатюрная блондинка, очень симпатичная? |
| Zoe, this is a big thing to handle, and judging by your outburst earlier, I'm pretty sure you're not handling it very well. | Зои, с этим сложно справится, и судя по той вспышке, уверена у тебя это получается не очень хорошо. |
| Matter of fact, a girl as young and pretty as you are well, I bet she'd be real popular around here. | Вообще-то, такая молоденькая и хорошенькая девчонка, как ты была бы здесь очень популярна, могу поспорить. |
| And because it's pretty obvious now that for us to stay sane, we need to be together. | И потому, что это слишком очень видно сейчас, что мы можем остаться в здравом уме, только если будем вместе. |
| Dispatched at least 40 members just before he left, made it pretty clear he was planning something big. | Было отправлено около 40 человек перед тем как он ушел, и теперь понятно что он планировал что-то очень грандиозное. |
| We're not really close, but me getting this job is pretty important to him. | Мы не очень близки, но я получил эту работу так как она важна для него. |
| You put a deer feeder near your cabin, and pretty soon, the deer - | Вы ставите кормушку для оленей возле своей хижины, и очень скоро олени... |
| He was pretty old, wasn't he? | Он ведь был очень старый, нет? |
| Whatever I may have thought there was between me and Skye, she made it pretty clear the feeling wasn't mutual. | Что бы, как я думал, ни было между мной и Скай, она очень ясно дала понять, что это не было взаимным. |
| You must be pretty committed, going to Paris on an install? | Ты очень предан работе, раз выехал в Париж на установку? |
| Dr. Grouchy hasn't made an appearance in a while, but just, please, Frankie, pretty please, be on time. | Доктор Груши некоторое время не появлялся, но пожалуйста, Фрэнки, очень прошу, приходи вовремя. |