When it's real, you know pretty quickly, and with absolute certainty. |
Если это реально, вы поймете, очень быстро, и с абсолютной уверенностью |
Real estate must be pretty cheap around here. |
Здесь, видимо, очень дешевое жилье. |
This is pretty sick but I'm hungry |
Это, конечно, очень дурно, но я голоден. |
They must have sacked something pretty significant. |
Должно быть они обнаружили что-то очень значительное |
I'm usually pretty tight about our rehearsal schedule, but I think I can loosen the reins a bit for Carl. |
Обычно я очень строг относительно графика репетиций, но я думаю, что смогу немного ослабить вожжи для Карла. |
I'm not that good of a skateboarder, but I guess I was feeling pretty determined because I completely lost track of time. |
Я не такой уж и хороший скейтбордист, но видимо я был очень целеустремленным потому что полностью потерял счет времени. |
And one of them is a pretty important lady! |
И одна из них - очень важная особа! |
I bet you Marcus is pretty thirsty. |
Я думаю, что Маркус очень хочет пить |
Franco is pretty smart, but Franco is a child. |
Франко очень умен, но Франко ребенок. |
He's had a pretty rough go of it lately. |
Недавно он прошел через очень непростые вещи |
You're very pretty, you know? |
Ты очень привлекательная, ты знаешь? |
I think this one would be very pretty with your skin. |
Думаю, вот это очень подойдет к цвету твоей кожи. |
Well, your mother was pretty persistent, And I couldn't exactly tell her I was seeing someone. |
Твоя мама очень настойчивая, и тем более, я не мог ей сказать, что у меня уже есть девушка. |
You don't sound so good, but you look pretty. |
Ты не так хороша на слух, но на вид ты очень мила. |
Quite petite, blonde hair, very pretty? |
Такая миниатюрная блондинка, очень симпатичная? |
Zoe, this is a big thing to handle, and judging by your outburst earlier, I'm pretty sure you're not handling it very well. |
Зои, с этим сложно справится, и судя по той вспышке, уверена у тебя это получается не очень хорошо. |
Matter of fact, a girl as young and pretty as you are well, I bet she'd be real popular around here. |
Вообще-то, такая молоденькая и хорошенькая девчонка, как ты была бы здесь очень популярна, могу поспорить. |
And because it's pretty obvious now that for us to stay sane, we need to be together. |
И потому, что это слишком очень видно сейчас, что мы можем остаться в здравом уме, только если будем вместе. |
Dispatched at least 40 members just before he left, made it pretty clear he was planning something big. |
Было отправлено около 40 человек перед тем как он ушел, и теперь понятно что он планировал что-то очень грандиозное. |
We're not really close, but me getting this job is pretty important to him. |
Мы не очень близки, но я получил эту работу так как она важна для него. |
You put a deer feeder near your cabin, and pretty soon, the deer - |
Вы ставите кормушку для оленей возле своей хижины, и очень скоро олени... |
He was pretty old, wasn't he? |
Он ведь был очень старый, нет? |
Whatever I may have thought there was between me and Skye, she made it pretty clear the feeling wasn't mutual. |
Что бы, как я думал, ни было между мной и Скай, она очень ясно дала понять, что это не было взаимным. |
You must be pretty committed, going to Paris on an install? |
Ты очень предан работе, раз выехал в Париж на установку? |
Dr. Grouchy hasn't made an appearance in a while, but just, please, Frankie, pretty please, be on time. |
Доктор Груши некоторое время не появлялся, но пожалуйста, Фрэнки, очень прошу, приходи вовремя. |