I guess maybe that incident with Fritz got you pretty upset. |
этот инцидент с Фрицем очень тебя расстроил. |
All the women that came for the match-making, they're really pretty. |
Все девушки, что сегодня пришли, были очень милыми. |
Maybe we should cut him some slack, 'cause he's pretty screwed if he doesn't toe the line. |
Может быть нам стоит немного угодить ему потому что он очень напряжен, когда что-то идет не так. |
The woodwork's very pretty, but it collects dust! |
Деревянный сервант очень красивый, но он притягивает много пыли. |
Well, we here at Sun Microsystems saw your testimony, and we were pretty impressed. |
Мы слушали вашу речь в Конгрессе, очень впечатляет. |
Miss Browne may look very pretty, but excepting her good looks she has very little to boast. |
Мисс Броун очень милая, но кроме внешности ей больше нечем похвастаться. |
This picture makes Her look very pretty. Very... full of life. |
На этой картине её взгляд очень приятен, полон... полон жизни. |
It's pretty cool, right? |
Это очень мило, не так ли? |
Well, we had a very intense session on Monday, and I have to admit that things looked pretty grim at the beginning. |
Что ж, у нас был очень напряженный сеанс в понедельник, и я должен признать, что поначалу все выглядело довольно мрачно. |
You know, like portable speakers, or a there is one that's pretty big. |
Наушников, часов и всякой мелочи, но есть одно очень серьезное предложение. |
I have a lifetime contract with Boghei, which, I should mention, is a pretty smooth smoke. |
У меня пожизненный контракт с "Бугай", и должен заметить, у них очень мягкий вкус. |
And now, don't get your hopes up, 'cause he's pretty busy, but Erno Rubik. |
И, не спеши радоваться, он очень занят, Эрно Рубика. |
They've been pretty stick-in-the-mud since Grammatico took over. |
С тех пор как назначили Грамматико они очень консервативны. |
That movie was... pretty real, right? |
Фильм был... очень реалистичным, да? |
But he was pretty great on class and poverty. |
Но он очень хорошо описывает классовость и бедность. |
I have to substantiate that allegation with some pretty hard evidence, otherwise Gates is at liberty to sue us for constructive dismissal. |
Я должен подложить под эти обвинения очень серьезные доказательства, а иначе Гейтс свободно сможет подать на нас в суд за вынужденное увольнение. |
For two weeks, you've been pretty immobile - in a room, in a bed, unable to move. |
Две недели вы не очень много двигались, лежали в кровати и не могли пошевелиться. |
You see, a few years back Sol and I were in New York on a business trip, and it was a pretty big deal for us. |
Помните, пару лет назад, мы с Солом ездили в Нью-Йорк по работе, это стало очень важным делом для нас. |
I don't know if she was working or what, but she and Shauna seemed pretty cozy. |
Я не знаю, работала она в тот момент или нет, они с Шоной выглядели очень довольными. |
Okay, well, the next issue on our list should be a pretty easy one for the Pickle Party to agree on. |
Ладно, следующий вопрос в нашем списке будет очень простым для Партии Маринованных Огурчиков. |
I mean, it wasn't pretty, but no one died. |
Конечно, ситуация была не очень, но никто не погиб. |
My dad said those Child Protective Services people are pretty serious. |
что эти социальные работники очень строгие. |
Must be a pretty important man for his name to make it into our bedroom. |
Видимо, он очень важен, раз его имя произносится у нас в спальне. |
I take it you two were... pretty tight? |
Я так понял, что вы с ним были... очень близки? |
No, it would be pretty with the snow. |
Все в снегу тоже наверняка очень красиво. |