| I guess maybe that incident with Fritz got you pretty upset. | этот инцидент с Фрицем очень тебя расстроил. |
| All the women that came for the match-making, they're really pretty. | Все девушки, что сегодня пришли, были очень милыми. |
| Maybe we should cut him some slack, 'cause he's pretty screwed if he doesn't toe the line. | Может быть нам стоит немного угодить ему потому что он очень напряжен, когда что-то идет не так. |
| The woodwork's very pretty, but it collects dust! | Деревянный сервант очень красивый, но он притягивает много пыли. |
| Well, we here at Sun Microsystems saw your testimony, and we were pretty impressed. | Мы слушали вашу речь в Конгрессе, очень впечатляет. |
| Miss Browne may look very pretty, but excepting her good looks she has very little to boast. | Мисс Броун очень милая, но кроме внешности ей больше нечем похвастаться. |
| This picture makes Her look very pretty. Very... full of life. | На этой картине её взгляд очень приятен, полон... полон жизни. |
| It's pretty cool, right? | Это очень мило, не так ли? |
| Well, we had a very intense session on Monday, and I have to admit that things looked pretty grim at the beginning. | Что ж, у нас был очень напряженный сеанс в понедельник, и я должен признать, что поначалу все выглядело довольно мрачно. |
| You know, like portable speakers, or a there is one that's pretty big. | Наушников, часов и всякой мелочи, но есть одно очень серьезное предложение. |
| I have a lifetime contract with Boghei, which, I should mention, is a pretty smooth smoke. | У меня пожизненный контракт с "Бугай", и должен заметить, у них очень мягкий вкус. |
| And now, don't get your hopes up, 'cause he's pretty busy, but Erno Rubik. | И, не спеши радоваться, он очень занят, Эрно Рубика. |
| They've been pretty stick-in-the-mud since Grammatico took over. | С тех пор как назначили Грамматико они очень консервативны. |
| That movie was... pretty real, right? | Фильм был... очень реалистичным, да? |
| But he was pretty great on class and poverty. | Но он очень хорошо описывает классовость и бедность. |
| I have to substantiate that allegation with some pretty hard evidence, otherwise Gates is at liberty to sue us for constructive dismissal. | Я должен подложить под эти обвинения очень серьезные доказательства, а иначе Гейтс свободно сможет подать на нас в суд за вынужденное увольнение. |
| For two weeks, you've been pretty immobile - in a room, in a bed, unable to move. | Две недели вы не очень много двигались, лежали в кровати и не могли пошевелиться. |
| You see, a few years back Sol and I were in New York on a business trip, and it was a pretty big deal for us. | Помните, пару лет назад, мы с Солом ездили в Нью-Йорк по работе, это стало очень важным делом для нас. |
| I don't know if she was working or what, but she and Shauna seemed pretty cozy. | Я не знаю, работала она в тот момент или нет, они с Шоной выглядели очень довольными. |
| Okay, well, the next issue on our list should be a pretty easy one for the Pickle Party to agree on. | Ладно, следующий вопрос в нашем списке будет очень простым для Партии Маринованных Огурчиков. |
| I mean, it wasn't pretty, but no one died. | Конечно, ситуация была не очень, но никто не погиб. |
| My dad said those Child Protective Services people are pretty serious. | что эти социальные работники очень строгие. |
| Must be a pretty important man for his name to make it into our bedroom. | Видимо, он очень важен, раз его имя произносится у нас в спальне. |
| I take it you two were... pretty tight? | Я так понял, что вы с ним были... очень близки? |
| No, it would be pretty with the snow. | Все в снегу тоже наверняка очень красиво. |