I don't doubt that, but as you can see, I'm pretty busy. |
Не сомневаюсь, но если ты заметил, я очень занят. |
He talked about this girl who died, Amy Meyers, and that he was pretty messed up about it. |
Он говорил про убитую девушку, Эми Майерс, что очень переживает из-за всего этого. |
Had to be pretty disturbing to produce that emblem. |
Такой жест, должно быть, вызван очень напряженным спором. |
Now, I know things weren't pretty at the mall, but we have a chance to save Christmas. |
Знаю, в торговом центре всё вышло не очень хорошо, но у нас есть шанс спасти Рождество. |
Actually, at your age, as long as you're careful, the risk of you getting pregnant is pretty limited. |
Вообще то, в твоём возрасте, до тех пор, пока ты осторожен, риск забеременеть очень мал. |
Now, they got pretty angry, but don't worry, I cleared it up. |
Они очень разозлились, но не волнуйся, я всё уладил. |
You're a very pretty little girl, you know that? |
Вы очень симпатичная малышка, вы это знаете? |
She's pretty in a very sloppy, very human way. |
Она симпатичная в очень небрежном, очень простом понимании. |
But you're pretty enough to be a dancer. |
Но вы очень красива, как танцовщица |
It's a pretty big move you two are suggesting, killing the Serb. |
И в чем дело? - Это очень серьезный шаг, убить Серба. |
The dome's been pretty clear about not wanting anyone else to know about it. |
Купол очень ясно дал понять, что не хочет, чтобы кто либо еще знал о нем. |
Digging into a person's background these days is pretty simple - |
В наши дни узнать о прошлом человека очень просто... |
Well, I'm pretty sure I got a good alibi. |
Что ж, у меня, кажется, очень твердое алиби. |
Anyway, 66 must sound pretty old to a young fellow like yourself. |
Но наверно 66 лет это очень много для такого малыша, как ты. |
Some scars run pretty deep, Avery. [Scoffs] |
Некоторые шрамы лежат очень глубоко, Эйвери. |
To be fair, you do some pretty weird stuff. |
Если честно, иногда ты ведешь себя очень странно |
Grug, we're all pretty tired! |
Груг, мы все очень устали. |
Customs agents sure are getting pretty, aren't they? |
Агенты таможни очень симпатичные, да? |
No, actually, the exit was pretty graceful. |
А хотя нет, ушёл я очень даже с достоинством. |
I'll try, but I can't promise anything 'cause I'm pretty excitable. |
Я постараюсь, но ничего не обещаю, потому что я очень легко возбуждаюсь. |
You know Eugenie, you're really pretty. |
Знаешь, Эжени, ты действительно очень красива! |
But one thing I'm pretty sure of is that you're going to die tonight, and I'm so sorry. |
Но в одном я уверен на все сто, ты сегодня умрёшь, и мне очень жаль. |
It's very possible that this civilization, as cultured as they seem to have been, were also pretty barbaric. |
ДЖОРДЖ НУРИ: очень возможно что эта цивилизация, столь же культурный, как они, кажется, были, были также довольно варварскими. |
I am pretty skeptical, but maybe, if someone fun asked me, I would go. |
Я вообще танцы не очень, но, возможно, если кто-то позовёт меня, я пойду. |
He said that I was very pretty! |
Он сказал, что я очень красивая! |